несколько маленьких и глупых вопросов

частенько на шоссе между Vaalimaa и Helsinki вижу странные значки в виде желтой короны на коричневом фоне и указателем. что они могут означать??

есть ли в интернете онлайн словарь финского языка или какое-нибудь подобие Lingvo для финского?
comments powered by HyperComments

Поделитесь с друзьями!

3 комментария

stas
Есть для КПК - LingvoSoft Talking PhraseBooks 2008:

LingvoSoft Talking PhraseBook 2008 - Отличный переводчик. Обеспечивает двунаправленный перевод слова и передовой синтез английской(и том числе финской и др.яз.) и русской речи. Имеет много дополнительных функций - пользовательский словарь, произношение любого слова, фильтр, поиск, многоязыковой интерфейс (включая русский), настройка шрифтов и многое другое. Интуитивно понятный интертерфейс.
Возможности:
- Перевод целых фраз
- Распознавание речи для навигации и изучения игр
- 14.000 фраз для первоначального использования, организованных в 15 темах с несколькими вариантами фразы
- поддержка квадратных (QVGA 240*240) и VGA (480*640) экранов
- Быстрый поиск ключевых слов по первым буквам
- Уникальное интуитивное расположение знаков на клавиатуре для более легкого ввода определенного знака языка
- Полная поддержка поворота экрана
- Секция "Все темы" показывает каждую фразу, содержащуюся в словаре
- Настраиваемый интерфейс и инсталяционные варианты
- Полная Интеграция в FlashCards и Словари LingvoSoft 2008
Правда"золотая рыбка малость глуховата": фраза Добрый день произносится как хювя илтапяйва - фины сказали - нет такого слова,есть илта и пяйва отдельно...
denis
#2 Анастасия - большое спасибо. мне почему-то думалось, что это указатели на поля для гольфа :)

а можно поподробнее про эту дорогу?
ulija
to Стас: ничего ваша рыбка не глуховата! Hyvää iltapäivää соответствует английскому good afternoon, и означает это день после полудня, в отличие от aamupäivä - время до полудня, первая половина дня, когда в качестве приветствия используется huomenta. Iltapäivä я, кстати, часто слышу от финнов, особенно в качестве фразы на прощание, в европейских языках вообще фраза "добрый день" /или "доброго дня"/ это не приветствие, а пожелание, так что вполне это нормальное и законное словечко! )))