имена, которые звучат одинаково (или почти) на испанском и русском

Женские: Наталия, Марина, Ана, Ольга, Элена, Мария, Марта, Эльвира, Виктория, Эухения

Мужские: Виктор, Эдуардо, Алехандро, Серхио, Андрес

Добавляйте, это интересно!
comments powered by HyperComments

Поделитесь с друзьями!

58 комментариев

ksenija
Sonia, Elena, Laura, Marta
Pedro, Pablo,
думаю, проще сказать, у каких испанских имен есть аналог в русском (или наоборот), все равно произношение чуть отличается.
Вот у моего имени аналога нет, как только меня не называли: самое распространенное Эухения, но были и варианты типа Сония или даже Вирхиния!
elena
Еще в Испании я встречала имена Татьяна и Тамара. Среди испанок. Но это, скорее, единичные случаи. :)
lidija
Lo mas antiguas son Olga, Ivan,Sergio, Lidia...

Лидия, знала несколько niÑas de colejio с этим именем, ведь коррида это лидия.

Мою внучку зовут Ксения, здесь её называют Суса типа Сусанна, но уже научились произносить непроизносимое .
ekaterin
Кристина/Cristina, Вероника/Veronica, Анжела/Ángela еще почти одинаковые.
А из мужских сейчас в России мода на Данил, а в Испании есть Daniel
elena
Nuria.
Ya rodom iz Kazani pochemu-to vsegda schitala eto tatarskim imenem...
uljana
Да уж... Серхио ну просто вылитый Сергей. Кто-то, похоже, забывает русскую речь =)

Помню, в Аргентине меня как-то назвали сеньорита Хульета..
Я первый раз звонила, не было человека, который мне нужен был. Сказала, что зовут меня Ульяна (Uliana) и я перезвоню.
Перезваниваю.
- Ах, это Вы, сеньорита Хульета...
ksenija
Да нет, ну кстати Ксения у испанцев неплохо получается произносить =))
А Татьяна знакомая испанка у меня тоже есть.
ksenija
"ксения " выговаривают практически все мои близкие друзья.. Но когда представляешься впервые, практически все тормозят (особенно по телефону!)
ksenija
ну да, естественно)
один испанец правда написал однажды мое имя как Sennia :))) но в общем в разговоре нормально звучит всегда )
elena
Ксения легко выговаривается, а вот Ксюша - нет. Получается такое шепелявое "суса".
Еще некоторые думают, что русское Ксюша - как испанское Хесуса. Влияние недоступного испанскому артикуляторному аппарату произношения этого уменьшительного.
ksenija
я никогда даже и не пыталась выжать из кого-то Ксюша :-) Говорят "сения" и то ладно.
ksenija
да, Ксюшей я тоже никогда не представлялась :) вообще нигде заграницей. хотя как-то испанцы услышали, что опдруг так меня называла, попытались повторить, но, конечно, безуспешно)
elena
U menya podruga, Anastasia... Tak oni vse presprashivaut: AnastEsia?...
Drugaya znakomaya u nee familia Solomagina... Predstavlyaete kak eto zvuchit???
ulija
а кстати, имена Антон и Иван у них тоже есть!! Причем Иван они совершенно искренне считают испанским именем. А с Анастасией - то, что я слышала, это что, во-первых, звучит как АнастАсья, а во-вторых, сейчас у них так никого не называют, это старое имя, так, может, бабушку какую-нибудь зовут, но молодых с таким именем нет
evguenia
Дмитрий - Dimetrio.
Евгения - Eugenia.
Мой муж, лишь после недельной тренеровки смог более менее понятно произнести имя Света. А меня зовёт Эния... Только когда ссоримся переходит на Эухениа.
ulija
Simon - Семен, Catalina - Екатерина (хотя последнее соответствие мне не нравится, уж больно не похоже. Помню, один знакомый здесь мне сказал: "как это в России нет имени Каталина?? У вас же была императрица Каталина II!!"
ekaterin
Ой, а подскажите, пожалуйста, как будет сокращенное имя от Catalina?
ulija
А у меня есть знакомый испанец, которого зовут Игор (Igor), когда я его спросила, почему, онн сказал, что его родителям очень понравилась опера "Князь Игорь" :))))
angeliqu
Я хочу,чтоб меня называли Анжеликой!А меня называют здесь Анжелой и говорят,что имени Анжелика у них нет...Обидно!
doktor
Имени Анжела тоже нет в Испании. Есть имена Анхела, Анхелика...
angeliqu
Ну как же,меня же именно так испанцы и называют,только ударение ставят на первую букву.
doktor
Может, ты их с португальцами путаешь? Или с гринго. Там есть имя Анжела (с ударением на первый слог) - Анжела Дэвис, например...
angeliqu
Какие португальцы!?Я что,не могу отличить испанца от португальца?Может у них и нет этого имени,но все почему то именно так и называют.
lidija
У испанцев это звучит как - Angela ( мужское Angel) а читается как
Анхела и Анхел
tanya
Интересно, что имена мужчин, с которыми я общалась, были испанские, непохожие на наши (ну, некоторые похожи на европейские): Рауль, Хоакин, Диего, Альберто, Педро (на 2 последних аналог можно найти - Альберт и Петр). А вот женские - ну как будто из России и не уезжала: Марина, Элена, Клара, Сара :)))
А меня звали так же, как и здесь :) У них вроде есть имя Таня :) (хотя с полным вариантом имени Татьяна сложнее) :)
ksenija
У них есть имя Татьяна. а вот Таня вряд ли... Tatiana они обычно сокращают до Tati
tanya
Ксения, да? :) значит, я что-то перепутала :) надо будет еще раз спросить :)
ksenija
возможно... я не берусь утверждать на 100%, но просто подруга Татьяна у меня есть :) и она очень удивилась, когда я ей рассказала про сокращенное имя - Таня.
tanya
Ну, я там не живу, поэтому не в курсе :) Мне не попадалось имя Кристина... :) Надо спросить у знающих людей :)
ksenija
ну если пишется, Cristina, произносится так же, как и по-русски. хотя у меня лично знакомых с таким именем нет, но не исключаю возможности его существования :)
aleksand
А с сашами у них как? как их там звать будут?))
ulija
Тоня, - либо Тония, либо Антонина.
А Саши - ну, Саса, что ж поделаешь :)) или Сача
aleksand
что ж поделаешь?! пусть учатся))) хотя бы саню ожидать от них возможно?)))
ekaterin
Саню они выговорят нормально. Эти звуки у них есть. А вот звук "Ш" отсутствует, поэтому и проблемы с Сашей.
aleksand
ну и славно. буду для них саней) значит мы с ними найдем общий язык.
(просто есть желание съездить в испанию)
ulija
просто у них не сокращают так, как у нас. У них Татьяна и Тания - это 2 разных имени, София и Сония - тоже.
ulija
и что значит, не буду т употреблять "Саша"? Представишься Сашей, будут называть Сашей, но им и в голову не придет, что это от имени Александра
aleksand
сашей я вряд ли представлюсь, чтобы не мучать ни их самих, ни свои ушки ответным "саса")) скорее саней - чтоб всем удобно и приятно)))
совсем не сокращают? так ж неинтересно))
ekaterin
Как это не сокращают? Ещё как сокращают, и свои испанские, и иностранные..........Например, моего сына быстро от Алексея сократили до имени Алекс.
aleksand
а фамилии читаются с изменениями тоже? а города? (русские)? =))
ulija
не сокращают так, как у нас. Т.е. Наталию не сокращают до Наташи, Викторию - до Вики, Ольгу - до Оли, Лидию - до Лиды и т.п. Зато прекрасно сокращают Франсиско до Пако :)) а Хосе - до Пепе :)) Макарена - Мака, Пилар - Пили.
Фамилии читаются насколько читаются. Часто в женских фамилиях на "-ова" ударение автоматически ставят на О. Все наши теннисистки - Курникова, Шарапова - здесь КурникОва, ШарапОва. Мою фамилию здесь как только не каверкали - estar, estard, estara...
ekaterin
Они просто чисто физически не могут произнести в начале слова согласные "Ст"......поэтому у них, например, "эстоп", "эстатуа" и т.д. Но я думаю, это и без меня известно. :)))
Насчет сокращений согласна. Естественно, если назваться Алехандрой, никто не додумается сократить до Саши/Сани. Но они сократят на свой испанский манер по крайней мере :)))
Мне с именем повезло. Любой испаноговорящий очень хорошо выговаривает Катя.
Фамилии у них соответствуют их правилам чтения. Поэтому, если русская фамилия оканчивается на гласную, то ударение будет на предпоследний слог. Я у них тоже РогОва. :)))
А русские города у них называются на испанский манер (во всяком случае крупные), например, МоскУ, Сан-Петесбурго и т.д.
aleksand
Интересно, чем они руководствуются, сокращая имена?:)
А почему не исправляете их, в плане ударения в фамилии?
ulija
я всегда исправляю :))) Но диктора по телевизору ведь не поправишь :)
svetlana
Св.. тоже не могут Когда представляюсь, слышу в ответ что-то типо ay dios mio :D
ekaterin
Согласна, что "Св" им тоже не даётся. На имени Света они постояно спотыкаются и если запомнят, упорно называют Эсвьета :)))
Самое ужасное в плане произношения имя для них - Ксюша. :)))
marija
у меня есть знакомая Светлана, так она всегда представляеться как Лана. И ей и испанцам проще, хотя звучит забавно)))
А вот с моим именем здесь вообще никаких проблем нет
marija
им имя Дмитрий не дается. говорят Димитрий Мидвэдэв. спорить бесполезно)))
anja
Tania/Таня, Natalia/Наталья, Ladislao/Владислав
Кристина произносят очень хорошо.
Испанцы вообще все произносят на свой манер. Например, всем известные марки машин "Пежо"(Peugeot) и "Рено"(Renault) они так и произносят: "пеуёт" и "ренаульт" соответственно. Хотя весь мир произносит нормально, на французский манер.
ulija
да, испанцы все произносят в меру своих голосовых возможностей :))))
lera
Камила, Валерия, тоже вроде так же произносятся на русский, а разве там Наталья, ткак Наташа не сокращается?
ulija
не, Наталья у них до Наташа не сокращается, они некоторые думают даже, что это разные имена - Натача и Наталья. По крайней мере, когда слышат, как я к дочке обращаюсь (Наташа), то спрашивают: "Так она Натача или Наталья?" :))))
ulija
у них есть имя Ирене. Но Ирина при необходимости произносят без проблем
aljona
мне всегда было интересно как с именем Ольга?... если с полным то ладно, а если Оля... то есть как "привет" получается)) сократить наверное не получится)...
irina
По поводу Ирина. Меня только так называли и это у них очень хорошо получается с первого раза)))) Один раз был разговор с испанкой по поводу, что у нас имя можно изменять, сокращать и т.д., так она так удивилась)))
olja
По поводу Оли. Мне в Испании всегда казалось что кто-то меня зовет. ))
aljona
а есть практика когда представляются совсем другим именем, не имеющим ничего общего со своим собственным, дабы не мучить испанцев и свой слух (если имя совсем уж сложное)))?

#71 как быть если говоришь, что тебя так зовут, а потом...
ksenija
я испанцев своим мучаю =))) пусть привыкают =) ну друзья мои уже как-то подстроились, вроде более менее нормально произносят, а когда люди впервые слышат... мучаются=)