#1 Если позволите, поправлю также и русский ;) Я НАДЕЛА новую майку ;) Это простое правило можно запомнить так: Одеть Надежду - надеть одежду ;) Т.е. мы Одеваем кого-то, но НАдеваем НА кого-то ;)
Me puse (he puesto) una camiseta nueva. Ella habló con su marido por teléfono. - артикль не нужен. Su población es de 40 millones de habitantes. Hay muchas montañas. (если речь идёт о чём-то конкретном, то можно использовать глагол tener, например: В этом регионе много гор. - Esta región tiene muchas montañas. Но подойдёт и первый вариант: En esta región hay muchas montañas. А можно сказать ещё проще: Esta región es muy montañosa. un clima cálido y seco Встреча двух культур произошла в Испании. - El encuentro de dos culturas tuvo (ha tenido) lugar en España. ¿Cuánto tiempo tenemos?
no te estreses - повелительное наклонение в отрицательной форме от глагола estresarse - впадать в стресс :) Т.е. "не впадай в стресс", "не переживай", "не паникуй" и т.д. ;)
и еще: cuánto - "¿Cuánto tiempo tenemos / nos queda (у нас осталось)?" Su población es de 40 millones de habitantes. El encuentro (или el choque как столкновение) de las dos culturas ocurrió / pasó en España. El clima es cálido.
Я вот все еще крайне не уверена что encontrada может быть использована в качестве существительного. Всегда ее видела в роли определения: "la chica encontrada, la casa encontrada" Эксперты есть?
Hay muchas montañas выглядит как-то правильнее. Насколько я знаю, НА - архаичная форма этого глагола. la encotrada не уверена что это правильно. Может, лучше el encuentro ocurrio (?) или вообще las dos culturas se encontraron... Артикль (мне кажется, но у русских с ними всегда проблемы) тут не нужен. Это же не какой-то определенный телефон, а просто телефон. Про время кажется правильным.
При получении испанского гражданства достаточно указать, что отказываетесь от российского - пока никого реально сделать это не вынуждали. Да и не так-то это просто ;) Насчёт перелёта, согласна с предыдущим комментатором: при въезде в РФ предъявляете российский паспорт, при въезде в Испанию - испанский (или DNI).
Вопрос по гражданству очень неоднозначный, испанские власти не дают "второе" гражданство, они потребуют вас отказаться от русского при принятии испанского. Как вы будете урегулировать эту проблему, ваше дело. Говорят, что не все коммунитаты требуют отказа, но сейчас правила к эмигрантам только ужесточаются. Чтобы летать все равно нужен будет паспорт (российский или испанский). При въезде в Россию показываете российский, при въезде в Испанию - испанский. Если оформлять только резиденцию, то проблемы с визами отпадут и испанский паспорт будет не нужен.
Сходите в наше посольство-консульство и узнайте, проблемы могут быть при вьезде/выезде в испанию. В России никого не интересует какие у вас еще паспорта есть, для них вы всегда будет российской гражданкой.
По поводу автобанов правда, если рулить все время, то время пути 3-4 дня. Документы: международные права на машину и право въезда в шенгенскую зону, т.е. виза в одну из стран шенгена. Документы проверяют на пограничных постах в Белоруссии и Польше.
мы не доехали,очень долго,никакой европы кроме автобамов не увидишь,хотя если время много то можно не торопясь,у нас было всего 14 дней на туда обратно,решили что останемся в германии
Если позволите, поправлю также и русский ;)
Я НАДЕЛА новую майку ;)
Это простое правило можно запомнить так:
Одеть Надежду - надеть одежду ;) Т.е. мы Одеваем кого-то, но НАдеваем НА кого-то ;)
Me puse (he puesto) una camiseta nueva.
Ella habló con su marido por teléfono. - артикль не нужен.
Su población es de 40 millones de habitantes.
Hay muchas montañas. (если речь идёт о чём-то конкретном, то можно использовать глагол tener, например:
В этом регионе много гор. - Esta región tiene muchas montañas.
Но подойдёт и первый вариант: En esta región hay muchas montañas.
А можно сказать ещё проще: Esta región es muy montañosa.
un clima cálido y seco
Встреча двух культур произошла в Испании. - El encuentro de dos culturas tuvo (ha tenido) lugar en España.
¿Cuánto tiempo tenemos?
С уважением, преподаватель испанского ;)
Su población es de 40 millones de habitantes.
El encuentro (или el choque как столкновение) de las dos culturas ocurrió / pasó en España.
El clima es cálido.
Эксперты есть?
publucion es
la encontrada paso (pasar) ....
la encotrada не уверена что это правильно. Может, лучше el encuentro ocurrio (?) или вообще las dos culturas se encontraron...
Артикль (мне кажется, но у русских с ними всегда проблемы) тут не нужен. Это же не какой-то определенный телефон, а просто телефон.
Про время кажется правильным.
Насчёт перелёта, согласна с предыдущим комментатором: при въезде в РФ предъявляете российский паспорт, при въезде в Испанию - испанский (или DNI).
Чтобы летать все равно нужен будет паспорт (российский или испанский). При въезде в Россию показываете российский, при въезде в Испанию - испанский.
Если оформлять только резиденцию, то проблемы с визами отпадут и испанский паспорт будет не нужен.