Анжелика, а на какой документ вы ставили апостль, чтобы ваша дочь здесь занималась на курсах?? Я вообще приехала сюда, нашла языковую школу, заплатила за матрикулу и предоставила паспорт и всё...каждый месяц платила за занятия, и не предоставляла никаких документов...
Анжелтка, я понимаю...но как мне кажется, у нас просто разные ситуация. Дело в том, что я уже в Испании живу, я здесь замуж вышла. И уже сдала все документы (сделанные именно так, как я написала выше) и они прошли...я не понимаю из-за чего такая путанница, я рассказал то, как это было у меня...я не знаю, почему с меня сросили только эти документы, и всё прошло, всё нормально.... У меня подруга, например, уехала учиться в Англию, так с неё требовали совсем другой список, и все документы приняли без апостля. И уж естественно ни в какую Москву она не ездела, она предоставляла больший список документов, для меня же в отдела образования Страны Басков (моя провинция) выдали официальный список документов, которые нужны для того, чтобы так сказать первести моё обучение в европейскую систему. Так там и было то: документ подтверждающий личность (паспорт, NIE....), аттестат, справка об оценках за 4 года. Всё должно быть переведено на испанский и апостелировано. Я не знаю, может всё зависит от провинции или ещё от чего-то ....я просто рассказала свою ситуацию.... а раз документы и приняты, занчит они правильно сделаны...
Яночка,Вы пишите про вещи,в которых,видимо сами плохо понимаете.Никто меня не дурит,поверте)))Про тот апостиль,который Вы пишите,его действительно можно поставить за один день,в Управлении Юстиции в любом городе.Мы это проходили в прошлом году,когда моя дочь уезжала учиться в Испанию на языковые курсы.А в этом году мы собираем документы для учёбы в университете,так,вот туда требуется аттестат с проставлением апостиля на оригинале,который делается в мин.образования в Москве не менее 3 мес. и стоит это не малых денег. Перечень документов(не является официальным) Долгосрочная учебная виза. 1.Загран.паспорт. 2.Копия всех страниц внутр.паспорта 3.Анкета в 2-х экземплярах 4.Две фотографии 3 на 4 5.Свид.о рожд.* (если запрашивающий визу материально зависит от родителей) 6.Приглашение от учебного заведения 7.Подтверждение оплаты курса(квитанция об оплате) 8.Документы,подтвержд.гарантированое размещение в Испании 9.Документы,подтв.наличие материальных средств и источник доходов:справки из банка,копии банковских карт,выписки по счетам,справки с работы и т.д.* 10.Медсправка* 11.Справка об отсутствии судимости(для совершеннолетних)* 12.Медстраховка 13.Документы о предыдущем образовании. Документы,отмечен.звёздочкой,требуют перевода на испан.язык и заверения в Консульстве.Этот список не является окончательным-консульство оставляет за собой право затребовать любые доп.документы.Срок оформления визы от 2 недель до 3 месяцев со дня подачи документов в консульство.
to Мария Не знаю кто там в мин образования в Испании сидит. но вот буквально неделю назад получил омологизированный диплом. Ни в какую Москву я не ездил. Все апостили что есть- из Управления Юстиции проставлены в Питере. Ни на один оригинал апостили не ставил, только на нотариальные копии.
Ни на какие справки ,выданные в школе никто апостиль ставить не будет,только на личное дело,Я сама ходила в мин.образования и они справку из школы на апостиль даже не взяли,потому что это документом официальным не является.А в испанском мин.образования ,если вы скажете,что на эту справку апостиль в России не ставят,то вам ещё и скажут,что вы им лапшу на уши вешаете и развернут обратно.Я сама с этим столкнулась,так что не недо тут давать ложную информацию.А личное дело это практически невозможно достать,если после окончания учёбы прошло больше 5 лет.Кстати в Испании все эти образовательные документы очень тщательно рассматривают на наличие всех печатей,прежде чем их принять и никто на слово верить не будет.А то,что апостиль на копию можно постааать,чтобы прокатило,то это вряд ли прокатит,потому что неужели в мин.образовании Испании такие дураки работают,что не поймут,что апостиль не на оригинале,а на копии стоит.И Юлик Юлик абсолютно права,что апостиль ставят только в Москве и делают его в среднем 2 месяца.Не надо путать апостиль мин.юстиции и мин.образования,жто абсолютно разные вещи.
to Кира так вот в этом случае и может "спасти" нотариальная копия. Вы делаете нотариальную копию документа. А апостиль заверяет уже не печать школы, а нотариуса. И как говорится- все довольны :) Я также делал апостиль на справке из университета (в мое время не ставили часов во вкладыше, приходилось отдельно делать такую справку). В чем разница в этом случае со справкой из школы? кстати я ставил апостиль (по поводу всяких бумажек) на "выписку из протокола заседания ученого совета" (опять же на нотариальную копию). Тут конечно может быть загвосткой что в университете гербовую печать ставят- может в школе такой нет. в этом случае может быть спасет РОНО или что-то в этом духе :)
Kira Makashova, лично вам я могу выслать на мэйл копию моего документа с оценками за 4 года и поставленным на нём апостелем. Мне сделать это не трудно, чтобы просто для того, чтобы вы поверили....
Kira Makashova, я знаете ли тоже прошла всё это сама, и то же абсолютно уверена в том, что говорю...У меня тайн никаких нет, просто я засомневалась в надобности говорить про конкретный университет. Мой университет La Universidad del País Vasco, вам это что-то даёт?? Я к вам лично ничего плохого не имею, я тоже пришла сюда поделиться своей информацией. Я тоже всё брала не с потолка, а между прочим из отдела образования Испании. Насчёт перевода могу сказать одно, его можно делать либо ДО, либо ПОСЛЕ постановки апостля, это дело каждого (иногда вам апостль не поставят, сразу же потребуют нотариально заверенный перевод). В этом случае никакого консульства или посольства вообще во всей этой цепочки нет. Кира, у меня к вам тоже вопрос есть. Вы в Испании получали второе высшее или сразу же после школы приехали?? Просто если вы приехали сюда после университета, или хотя бы снексколькими законченными курсами, то просто может получитсья так, что у нас с вами был разный коплект документов, потому что я в России вышее обравзование не получала, а приехала поступать сюда. Возможно, что мы говорим о разных вещах и каждый доказывает своё....
Юлик Юлик, вы откровенная хамка. Мало того, что вмешались в чужой разговор, так ещё и начили что-то непонятное доказывать. А ваши запугивание оставте при себе. Я живу легатльно и все мои документы легальны, а вы лучше на досуге почитайте об апостля, узнаете много нового, чтобы потом бред не нести, и не путать других...
Andrey Ipatov, в моём случае документы делались по такой уепочки: Документ-перевод-нотариально заверенная копия-апостль. Апостль не переводится и не заверяется. Его могут ставить, либо на оригинал, либо на заверенную копию, либо на копию с переводом.
Андрей: Да, Вы правы, можно апостиль конечно же ставить на нотариальную копию аттестата или диплома. В любом случае, это документ установленного государственного образца (не играет роли оригинал это или нотариальная копия). Справка с оценками таким документом не является, поэтому у меня и возникают сомнения о возможности проставления на нее апостиля. Почему я так на этом настаиваю - да потому что именно с этого началась тема. И пока что ни один человек, кроме Яны, не сказал, что у него получилось это провернуть. Отсюда и сомнения. А поскольку люди спрашивают совета, как все делать законно и грамотно, то основываясь на опыте множества людей, я и советую использовать личное дело.
Яна, вы тупите. Во-первых, я уже сказала, что всю процедуру сама прошла, и уж поверьте, мне не нужно рассказывать, что , как и где делается, и уж тем более посылать в Википедию. Во-вторых, мне не "повезло или не повезло" с процедурой, я все делала согласно требованиям, российским и испанским. В-третьих, все заверения в консульстве, о которых говорится в теме, относятся именно к переводу на испанский язык, а уж никак не к апостилю. Читайте внимательно то, что пишут. В-четвертых, если я у Вас спросила про университет, значит да, у меня есть на это свои причины. Я ради "базара" ничего не пишу. Но знаете, продолжать с Вами беседу в том тоне, в котором Вы ее ведете, у меня нет никакого желания. Так что это последнее мое к Вам обращение. Поэтому можете Ваши тайны оставить при себе. Однако, такая таинственность заставляет усомниться в достоверности всего Вами сказанного.
как-то разговор приобретает несколько агрессивный характер. призываю всех участников сбавить обороты. И возникает напряженность на пустом месте. Кто-то неправильно термин употребил, кто-то думает, что его способ самый верный, и пошло поехало. Просто можно разбить весь процесс на этапы, и тогда станет понятно что как делается и есть ли варианты. Итак: 1. Документ-нотариальная копия-апостиль-сертифицированный перевод (в консульстве в Москве, или в Испании уже просто у переводчика). 2. документ-апостиль-сертифицированный перевод. в Первом случае вы переводите на испанский нотариальную копию с апостилем, во втором оригинал с апостилем. Путаница еще может быть в том, в Испании иногда требуют (тоже наверняка от провинции зависит) именно оригинал с апостилем.
(Yana Gala Patracova 14:35) "А специально для Юлик Юлик скажу," ". Я не знаю откуда такая абсолютно тупая инофрмация о том"
Esli Vi nelegalno v kakih to kontorah apostilirovali Vashi dokumety- VASHI PROBEMY!!! NO eto NE OFIZIALNO i oni NE IMEJUT LIZENZII!!!)))))
I eshe, svoe HAMSTVO dergite PRI SEBE!!! Tak budet luchshe dlja VAS!!!! Zdes ljudi deljatsja svoim OPITOM po oformleniju dokumentov , a NE VIJASNJAYUT OTOSHENIYA!!!!!
Kira Makashova, вижу, что вам очень не повезло с оформалением всех документов...... Если и делами занимается моя мама, это ещё не значит, что я ничего не знаю. Просто как я поняла ситуации равзные бывают. И если с вас спросили личное дело, считайте вам не повезло...Я не понимаю, почему вы мне посольством начали тыкать, так как не я про него разговор начала, а некий DO It, не у одного посольства в мире нет такой компетенции ставить апостли или ещё что-то с ними делать, поэтому я и спросила у Do It....Я знаете ди, значю, что такое посольство или консульство и что там делают и выдают. Я выходила замуж на территории Испании за испанца, и у меня не просили ставить апостельно ни на один документ, единственное, что я делал, так это предоставляла заверенные нотариусом переводы и всё. Вернёмся к учёбе...Если вы не знаете, так апостль ставится либо на оригинале, либо на нотариально заверенной копии, либо на нотариально заверенном переводе...у меня апостль стоит на нотариально заверенной копии. А специально для Юлик Юлик скажу, что апостль ставится не только в Москве, а в том регионе откуда вы родом. И знаете это не мои слова, это слова человека непосредственно занимающего проставлением апостлей. Единственные требования, что если вы ставите апостль на нотариально заеренную копию или перевод, то нотариус должен быть из этого же города (потому что они сверяют печати). Если вам московский нотариус заверил документ, то в Питере, например, на него не поставят вам апостль, и не в каком другом городе не поставять, только в Москве. Я не знаю откуда такая абсолютно тупая инофрмация о том, что апостль ставится только в Москве.......Апостль - это именно печать, у него даже есть свои стандарты и размеры!!!! Апо́стиль[1] (фр. Apostille[2]) — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. (Данные из Википедии, может хоть это вас убедит). "Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого." Вот здесь вы запутались....Апостль подтверждает подлинность документов выданных выданных в одном государстве, для предьявление в другое государство. По вашим словам получается, что вы, например, закончили школу в России, неопнятно как вам выдали аттестат в Испании (на территории другого) и вы ещё подлинность чего-то станете заверять апостелем...может быть, это ваша описка. Но апостль (рууский, в данном случае) именно и подвержадает подлленость русского документ, для того, чтобы документ считался подлинным на территории другого государства.... "где принимают справки за 4 года обучения без апостиля." - отуда вы это взяли??? Кто говорит о том, что справка за 4 года здесь принимается без Апостля??? У меня уже есть такая справка с поставленным на неё апостлем, и она уже принята министерсвом образования Испании (то есть она сделана правильно и легально!!). Так же, для обсобо трудолюбивых, которые ещё после проставления печати зачем-то едут в посольство или ещё куда-то, чтобы заверить апостль, есть следующая информация: Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участниц Конвенции. То есть Апость является последним шагом!! После этого единственное, чтоещё можно сделать (если не сделали раньше), так это перевести документы на испанский язык и заверить перевод ( в случае, если вы этого не делали до поставки апослтя).
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/e/eb/Apostil.. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/e/e9/Russia_.. - здесь вы всё-таки сможете посмотреть, что такое апостль, как он выглядит....и кто после этого скажет, что это не печать??????? Извините, но другого слова у меня для этого нет.
хотелось бы тоже внести лепту. Я ставил апостили на дипломы следующим образом: Делал нотариальные копии дипломов, а затем ставил апостиль уже на нотариальные копии. Т.е. апостилировал не печать министерства образования, а печать нотариуса. И делал это естественно не в Москве, а управлении юстиции, в Питере. так что это альтернатива работала года 3 назад (я думаю и сейчас не изменилась :) Ну а потом делал конечно перевод у сертифицированного переводчика.
Апостиль ставили в министерстве образования в Москве, не знаю, каким боком оно связано с посольством. Апостиль существует определенного образца, на основе Гаагского соглашения (на нем так написано). А в посольстве нужно заверять перевод, если он сделан обычным переводчиком - тогда его проверяют и исправляют ошибки. Но можно перевод сделать у официального переводчика в Испании (traductor jurado), тогда не нужно идти в посольство.
В испанской медицине как раз нехватка кадров, по крайней мере, врачей. Мне даже сейчас звонят с предложениями о работе и спрашивают, когда примерно будет омологирован диплом. Российские дипломы подтверждают нормально, только время требуется. Даже не требуют сдавать экзамены ни по профессии, ни на знание языка. Только узкую специализацию не признают - ее нужно проходить в Испании. В России, кстати, с одним дипломом работать нельзя - необходим сертификат специалиста (после ординатуры или интернатуры), а в Испании можно - врачом общей практики (medicina general). Остается надеяться, что законы по омологированию не ужесточат.
apostili na dokumenti o shkolnom i visshem obrazovanii stavjat tolko v Moskve ( tam ge provodjat expertizu dokumentov). Eto rasprostranjaetsja na vsju territoriju Rossii, t.e ljudi iz Vladivostoka takge dokgni ehat v MOSKVU!!!!! Est v Peterburge zentr"Interobrazovanie", gde mogno za dostatochno visokiju zenu zakazat apostili na dokumenty ob obrazovanii! Mne ih delali 3,5 mesjaza!!!! Apostil stavjat na attestst o shkolnom i vischem obrazovanii!!!! Bez shkolnogo na apostilizaziju diplom NE BERUT!!!!
Не воспринимайте, пожалуйста, в штыки мои комментарии, я Вам же хочу помочь, если Вы в чем-то запутались. И пожалуйста, мне правда пригодилась бы информация о Вашем учебном заведении, в которое Вы подвете документы. Спасибо!
Яночка, уважаемая, поверьте, у Вас в голове сплошная путаница! Во-первых, консульство, как и посольство Испании - это как раз орган, находящийся в РОССИИ. (а не посольство России в Испании, не путайте) И именно там вам выдавали визу, нотариально заверяли документы, и прочее. Андрей не прав только в том, что апостиль ставится не в посольстве, а в Мин.образования России. 2. Раз этим, как Вы сказали, занимается Ваша мама, то вполне понятно, что Вы сами и представления не имеете, что такое апостиль. Это никакая не печать, и никакое соглашение его для России не отменяло! Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого. Эта процедура обязательна для всех государств, подписавших об этом Гаагское соглашение. Россиия из него не выходила. 3. Мне эту проблему решать не нужно, я все это прошла уже 3 года назад, как и многие мои подруги, и мы предоставляли личное дело. Поэтому я и спросила Вас, в какой университет подаете документы Вы, чтобы знать, где принимают справки за 4 года обучения без апостиля. 4. По поводу "официальности" документа. Таковыми являются документы об образовании (аттестаты, дипломы), выданные мин.образованием. Исключительно на эти документы можно поставить апостиль. Справки, подписанные директором, пусть даже с печаьбю школы, к официальным документам НЕ относятся.
У меня подруга, например, уехала учиться в Англию, так с неё требовали совсем другой список, и все документы приняли без апостля. И уж естественно ни в какую Москву она не ездела, она предоставляла больший список документов, для меня же в отдела образования Страны Басков (моя провинция) выдали официальный список документов, которые нужны для того, чтобы так сказать первести моё обучение в европейскую систему. Так там и было то: документ подтверждающий личность (паспорт, NIE....), аттестат, справка об оценках за 4 года. Всё должно быть переведено на испанский и апостелировано.
Я не знаю, может всё зависит от провинции или ещё от чего-то ....я просто рассказала свою ситуацию.... а раз документы и приняты, занчит они правильно сделаны...
Перечень документов(не является официальным)
Долгосрочная учебная виза.
1.Загран.паспорт.
2.Копия всех страниц внутр.паспорта
3.Анкета в 2-х экземплярах
4.Две фотографии 3 на 4
5.Свид.о рожд.* (если запрашивающий визу материально зависит от родителей)
6.Приглашение от учебного заведения
7.Подтверждение оплаты курса(квитанция об оплате)
8.Документы,подтвержд.гарантированое размещение в Испании
9.Документы,подтв.наличие материальных средств и источник доходов:справки из банка,копии банковских карт,выписки по счетам,справки с работы и т.д.*
10.Медсправка*
11.Справка об отсутствии судимости(для совершеннолетних)*
12.Медстраховка
13.Документы о предыдущем образовании.
Документы,отмечен.звёздочкой,требуют перевода на испан.язык и заверения в Консульстве.Этот список не является окончательным-консульство оставляет за собой право затребовать любые доп.документы.Срок оформления визы от 2 недель до 3 месяцев со дня подачи документов в консульство.
Не знаю кто там в мин образования в Испании сидит.
но вот буквально неделю назад получил омологизированный диплом. Ни в какую Москву я не ездил. Все апостили что есть- из Управления Юстиции проставлены в Питере. Ни на один оригинал апостили не ставил, только на нотариальные копии.
так вот в этом случае и может "спасти" нотариальная копия.
Вы делаете нотариальную копию документа. А апостиль заверяет уже не печать школы, а нотариуса. И как говорится- все довольны :)
Я также делал апостиль на справке из университета (в мое время не ставили часов во вкладыше, приходилось отдельно делать такую справку). В чем разница в этом случае со справкой из школы?
кстати я ставил апостиль (по поводу всяких бумажек) на "выписку из протокола заседания ученого совета" (опять же на нотариальную копию).
Тут конечно может быть загвосткой что в университете гербовую печать ставят- может в школе такой нет. в этом случае может быть спасет РОНО или что-то в этом духе :)
Насчёт перевода могу сказать одно, его можно делать либо ДО, либо ПОСЛЕ постановки апостля, это дело каждого (иногда вам апостль не поставят, сразу же потребуют нотариально заверенный перевод). В этом случае никакого консульства или посольства вообще во всей этой цепочки нет. Кира, у меня к вам тоже вопрос есть. Вы в Испании получали второе высшее или сразу же после школы приехали?? Просто если вы приехали сюда после университета, или хотя бы снексколькими законченными курсами, то просто может получитсья так, что у нас с вами был разный коплект документов, потому что я в России вышее обравзование не получала, а приехала поступать сюда. Возможно, что мы говорим о разных вещах и каждый доказывает своё....
Юлик Юлик, вы откровенная хамка. Мало того, что вмешались в чужой разговор, так ещё и начили что-то непонятное доказывать. А ваши запугивание оставте при себе. Я живу легатльно и все мои документы легальны, а вы лучше на досуге почитайте об апостля, узнаете много нового, чтобы потом бред не нести, и не путать других...
Andrey Ipatov, в моём случае документы делались по такой уепочки:
Документ-перевод-нотариально заверенная копия-апостль. Апостль не переводится и не заверяется. Его могут ставить, либо на оригинал, либо на заверенную копию, либо на копию с переводом.
Да, Вы правы, можно апостиль конечно же ставить на нотариальную копию аттестата или диплома. В любом случае, это документ установленного государственного образца (не играет роли оригинал это или нотариальная копия). Справка с оценками таким документом не является, поэтому у меня и возникают сомнения о возможности проставления на нее апостиля. Почему я так на этом настаиваю - да потому что именно с этого началась тема. И пока что ни один человек, кроме Яны, не сказал, что у него получилось это провернуть. Отсюда и сомнения. А поскольку люди спрашивают совета, как все делать законно и грамотно, то основываясь на опыте множества людей, я и советую использовать личное дело.
Во-вторых, мне не "повезло или не повезло" с процедурой, я все делала согласно требованиям, российским и испанским.
В-третьих, все заверения в консульстве, о которых говорится в теме, относятся именно к переводу на испанский язык, а уж никак не к апостилю. Читайте внимательно то, что пишут.
В-четвертых, если я у Вас спросила про университет, значит да, у меня есть на это свои причины. Я ради "базара" ничего не пишу. Но знаете, продолжать с Вами беседу в том тоне, в котором Вы ее ведете, у меня нет никакого желания. Так что это последнее мое к Вам обращение. Поэтому можете Ваши тайны оставить при себе. Однако, такая таинственность заставляет усомниться в достоверности всего Вами сказанного.
призываю всех участников сбавить обороты.
И возникает напряженность на пустом месте. Кто-то неправильно термин употребил, кто-то думает, что его способ самый верный, и пошло поехало.
Просто можно разбить весь процесс на этапы, и тогда станет понятно что как делается и есть ли варианты. Итак:
1. Документ-нотариальная копия-апостиль-сертифицированный перевод (в консульстве в Москве, или в Испании уже просто у переводчика).
2. документ-апостиль-сертифицированный перевод.
в Первом случае вы переводите на испанский нотариальную копию с апостилем, во втором оригинал с апостилем.
Путаница еще может быть в том, в Испании иногда требуют (тоже наверняка от провинции зависит) именно оригинал с апостилем.
". Я не знаю откуда такая абсолютно тупая инофрмация о том"
Esli Vi nelegalno v kakih to kontorah apostilirovali Vashi dokumety- VASHI PROBEMY!!!
NO eto NE OFIZIALNO i oni NE IMEJUT LIZENZII!!!)))))
I eshe,
svoe HAMSTVO dergite PRI SEBE!!!
Tak budet luchshe dlja VAS!!!!
Zdes ljudi deljatsja svoim OPITOM po oformleniju dokumentov , a NE VIJASNJAYUT OTOSHENIYA!!!!!
Если и делами занимается моя мама, это ещё не значит, что я ничего не знаю. Просто как я поняла ситуации равзные бывают. И если с вас спросили личное дело, считайте вам не повезло...Я не понимаю, почему вы мне посольством начали тыкать, так как не я про него разговор начала, а некий DO It, не у одного посольства в мире нет такой компетенции ставить апостли или ещё что-то с ними делать, поэтому я и спросила у Do It....Я знаете ди, значю, что такое посольство или консульство и что там делают и выдают. Я выходила замуж на территории Испании за испанца, и у меня не просили ставить апостельно ни на один документ, единственное, что я делал, так это предоставляла заверенные нотариусом переводы и всё.
Вернёмся к учёбе...Если вы не знаете, так апостль ставится либо на оригинале, либо на нотариально заверенной копии, либо на нотариально заверенном переводе...у меня апостль стоит на нотариально заверенной копии. А специально для Юлик Юлик скажу, что апостль ставится не только в Москве, а в том регионе откуда вы родом. И знаете это не мои слова, это слова человека непосредственно занимающего проставлением апостлей. Единственные требования, что если вы ставите апостль на нотариально заеренную копию или перевод, то нотариус должен быть из этого же города (потому что они сверяют печати). Если вам московский нотариус заверил документ, то в Питере, например, на него не поставят вам апостль, и не в каком другом городе не поставять, только в Москве. Я не знаю откуда такая абсолютно тупая инофрмация о том, что апостль ставится только в Москве.......Апостль - это именно печать, у него даже есть свои стандарты и размеры!!!! Апо́стиль[1] (фр. Apostille[2]) — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. (Данные из Википедии, может хоть это вас убедит).
"Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого." Вот здесь вы запутались....Апостль подтверждает подлинность документов выданных выданных в одном государстве, для предьявление в другое государство. По вашим словам получается, что вы, например, закончили школу в России, неопнятно как вам выдали аттестат в Испании (на территории другого) и вы ещё подлинность чего-то станете заверять апостелем...может быть, это ваша описка. Но апостль (рууский, в данном случае) именно и подвержадает подлленость русского документ, для того, чтобы документ считался подлинным на территории другого государства....
"где принимают справки за 4 года обучения без апостиля." - отуда вы это взяли??? Кто говорит о том, что справка за 4 года здесь принимается без Апостля??? У меня уже есть такая справка с поставленным на неё апостлем, и она уже принята министерсвом образования Испании (то есть она сделана правильно и легально!!).
Так же, для обсобо трудолюбивых, которые ещё после проставления печати зачем-то едут в посольство или ещё куда-то, чтобы заверить апостль, есть следующая информация: Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участниц Конвенции. То есть Апость является последним шагом!! После этого единственное, чтоещё можно сделать (если не сделали раньше), так это перевести документы на испанский язык и заверить перевод ( в случае, если вы этого не делали до поставки апослтя).
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/e/eb/Apostil..
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/e/e9/Russia_..
- здесь вы всё-таки сможете посмотреть, что такое апостль, как он выглядит....и кто после этого скажет, что это не печать??????? Извините, но другого слова у меня для этого нет.
Я ставил апостили на дипломы следующим образом:
Делал нотариальные копии дипломов, а затем ставил апостиль уже на нотариальные копии. Т.е. апостилировал не печать министерства образования, а печать нотариуса. И делал это естественно не в Москве, а управлении юстиции, в Питере.
так что это альтернатива работала года 3 назад (я думаю и сейчас не изменилась :)
Ну а потом делал конечно перевод у сертифицированного переводчика.
А в посольстве нужно заверять перевод, если он сделан обычным переводчиком - тогда его проверяют и исправляют ошибки. Но можно перевод сделать у официального переводчика в Испании (traductor jurado), тогда не нужно идти в посольство.
В испанской медицине как раз нехватка кадров, по крайней мере, врачей.
Мне даже сейчас звонят с предложениями о работе и спрашивают, когда примерно будет омологирован диплом.
Российские дипломы подтверждают нормально, только время требуется. Даже не требуют сдавать экзамены ни по профессии, ни на знание языка. Только узкую специализацию не признают - ее нужно проходить в Испании.
В России, кстати, с одним дипломом работать нельзя - необходим сертификат специалиста (после ординатуры или интернатуры), а в Испании можно - врачом общей практики (medicina general).
Остается надеяться, что законы по омологированию не ужесточат.
Est v Peterburge zentr"Interobrazovanie", gde mogno za dostatochno visokiju zenu zakazat apostili na dokumenty ob obrazovanii! Mne ih delali 3,5 mesjaza!!!!
Apostil stavjat na attestst o shkolnom i vischem obrazovanii!!!! Bez shkolnogo na apostilizaziju diplom NE BERUT!!!!
2. Раз этим, как Вы сказали, занимается Ваша мама, то вполне понятно, что Вы сами и представления не имеете, что такое апостиль. Это никакая не печать, и никакое соглашение его для России не отменяло! Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого. Эта процедура обязательна для всех государств, подписавших об этом Гаагское соглашение. Россиия из него не выходила.
3. Мне эту проблему решать не нужно, я все это прошла уже 3 года назад, как и многие мои подруги, и мы предоставляли личное дело. Поэтому я и спросила Вас, в какой университет подаете документы Вы, чтобы знать, где принимают справки за 4 года обучения без апостиля.
4. По поводу "официальности" документа. Таковыми являются документы об образовании (аттестаты, дипломы), выданные мин.образованием. Исключительно на эти документы можно поставить апостиль. Справки, подписанные директором, пусть даже с печаьбю школы, к официальным документам НЕ относятся.