Я делала в апреле, без записи, пришла в часы работы, занимает неделю, но спрашивают когда улетаете, могут и быстрее сделать, если нужно срочно, перевод хотели делать они, но я уже три года назад легализовывала копию свид о рождении поэтому просто напечатала их перевод, и они его приняли только в бумажном виде, в электронном не надо было, заплатила без перевода около тысячи рублей, если не ошибаюсь, но это было еще со справкой вместе о несудимости, срок действия не ограничен
Девочки из Питера, кто недавно делал перевод и легализацию св-ва о рождении (апостиль уже имеется). Сразу извиняюсь, если дублирую вопросы.
1. Требуется ли предварительная запись в юридический отдел? Или просто приходить в их часы работы и охраннику говорить, что иду делать легализацию? 2. Сколько по времени занимает легализация? 3. Перевод делаем самостоятельно по образцу, всё стандартно? Правильно ли я понимаю, что перевод нужен и на бумаге, и на носителе (флэшке)? 4. Стоимость? На сайте консульства не нашла информацию. 5. И всё-таки. Легализованное СОР действительно только полгода или бессрочно?
Я оформляла и горизонтально и вертикально. Они выбрали горизонтальный перевод. Легализацию вам сделают в консульстве печать на бумажке -наклейке... Или уж не помню как выглядит. Но вас это не должно волновать. Вы сдадите им перевод, заплатите за легализацию в евро( именно в евро, а не в рублях по курсу) и всё... Вам через неделю отдадут всё в лучшем виде. :)
посоветуйте еще, пожалуйста! как нужно оформлять переводы, на какой бумаге? свидетельство о рождении, например, нужно напечатать горизонтально на листе, как оно есть? то есть нужно ли сохранить абсолютную идентичность документа? или им важен просто текст? а еще, легализация в консультве это наклейка специальная на документ? для нее нужно где-то место оставлять?
Обычный собственный перевод. Ничего сшивать не надо, они сами все сделают. Нужен документ в оригинале с апостилем и перевод. на счет копии паспорта - не помню, но лучше захватить. P.S. Москва!
подскажите, пожалуйста, если кто-то помнит, на легализацию в консульстве доки (свидетельство о рождении и справка о несудимости) нужно предоставлять в каком виде? с нотариально заверенным переводом или простым? нужно ли сшивать с оригиналом или копией? еще какие-то документы нужны на легализацию (типа копия загран паспорта и т.д.)??
Мария, этот пункт на ваш вкус... по своему опыту заметила, что поездка в Россию с билетами и затратами на легализацию в итальянском консульстве примерно равна походу в серпентарий (консульство РФ)...
для Бракосочетания- я вот только один раз услышала, что коммуна попросила свидетельство о рождении легализованное.. .у нас в Милане этим не занимаются... а для получения Нуллы Оста можно даже без апостиля.... им достаточно двух паспортов, а свидетельство - просто смотрят, что фамилия девичья
про свидетельство о рождении 1. ставите апостиль в архиве ЗАГСа 2. переводите сами или с переводчиком 3. приносите в отдел легализации в консульстве через какое-то время получаете готовое)
Меня волнует 3й пункт. В консульство какое - итальянское в России или российское в Италии? для бракосочетания в Италии тоже нужно свидетельство о рождении переводить и легализовывать помимо апостиля, как для гражданства? Я так поняла, что оно нужно только с апостилем без перевода и легализации для получения Nulla Osta в росс. консульстве...
Мария, про перевод - в принципе не понятно.... т.к. с когда я легализовывала свидетельство о рождении и справку о несудимости я это делала с интервалом в 2 недели от других двух девушек.... одну из них завернули, когда она принесла свой перевод, сказали, что сами переведут..... которая пришла через 2 недели после первой- та же самая девушка возмутилась, что та пришла без перевода и сказала, что они не агентство по переводу и отослала в любое агентство... а через 2 недели пришла я со своим переводом, сделанным дома - все приняли.... видимо, с какой ноги встанут - так и будет)
Девушки, у меня вопрос по переводу документов - а точнее диплома и свидетельства о рождении... Извините, я не очень поняла.. Для итал. консульства перевод должен быть выполнен только определенными авторизованными переводчиками или подойдет перевод из любого агенства переводов? Я тут почитала,что некоторые и сами переводили... И еще, т.к. в моем городе я вряд ли найду профессионала с итальянским, вы не подскажете сколько в среднем стоит сделать перевод этих документов в Москве? И какой срок это займет... Большое спасибо!
да не извиняйтесь)) мы тут чтоб помогать друг другу)))) насколько я помню, апостиль ставится только на оригинал... могу ошибаться... но в любом случае, лучше запросить в том же архиве ЗАГСА дубликат свидетельства о рождении и на него ставить апостиль, переводить и развлекаться, т.к. допустим, при запросе на гражданство, у вас отбирают оригинал и скорее всего, вы его больше никогда не увидите... а вот копию принимают не везде.. допустим, у нас, в Милане, нет.
Полина,простите меня пожалуйста,за назойливость,подскажите пожалуйста, на свид-во о рожд. апостиль на оригинал надо ставить или на нотариально заверенную копию?я-лох((в подобных вопросах((
Сразу извиняюсь, если дублирую вопросы.
1. Требуется ли предварительная запись в юридический отдел? Или просто приходить в их часы работы и охраннику говорить, что иду делать легализацию?
2. Сколько по времени занимает легализация?
3. Перевод делаем самостоятельно по образцу, всё стандартно? Правильно ли я понимаю, что перевод нужен и на бумаге, и на носителе (флэшке)?
4. Стоимость? На сайте консульства не нашла информацию.
5. И всё-таки. Легализованное СОР действительно только полгода или бессрочно?
Нужен документ в оригинале с апостилем и перевод. на счет копии паспорта - не помню, но лучше захватить.
P.S. Москва!
по своему опыту заметила, что поездка в Россию с билетами и затратами на легализацию в итальянском консульстве примерно равна походу в серпентарий (консульство РФ)...
для Бракосочетания- я вот только один раз услышала, что коммуна попросила свидетельство о рождении легализованное.. .у нас в Милане этим не занимаются...
а для получения Нуллы Оста можно даже без апостиля.... им достаточно двух паспортов, а свидетельство - просто смотрят, что фамилия девичья
про свидетельство о рождении
1. ставите апостиль в архиве ЗАГСа
2. переводите сами или с переводчиком
3. приносите в отдел легализации в консульстве
через какое-то время получаете готовое)
Меня волнует 3й пункт. В консульство какое - итальянское в России или российское в Италии?
для бракосочетания в Италии тоже нужно свидетельство о рождении переводить и легализовывать помимо апостиля, как для гражданства? Я так поняла, что оно нужно только с апостилем без перевода и легализации для получения Nulla Osta в росс. консульстве...
а вообще перевести на русский и заверить могут в консульстве РФ...
т.к. с когда я легализовывала свидетельство о рождении и справку о несудимости я это делала с интервалом в 2 недели от других двух девушек.... одну из них завернули, когда она принесла свой перевод, сказали, что сами переведут..... которая пришла через 2 недели после первой- та же самая девушка возмутилась, что та пришла без перевода и сказала, что они не агентство по переводу и отослала в любое агентство... а через 2 недели пришла я со своим переводом, сделанным дома - все приняли....
видимо, с какой ноги встанут - так и будет)
Извините, я не очень поняла..
Для итал. консульства перевод должен быть выполнен только определенными авторизованными переводчиками или подойдет перевод из любого агенства переводов? Я тут почитала,что некоторые и сами переводили...
И еще, т.к. в моем городе я вряд ли найду профессионала с итальянским, вы не подскажете сколько в среднем стоит сделать перевод этих документов в Москве? И какой срок это займет...
Большое спасибо!
насколько я помню, апостиль ставится только на оригинал... могу ошибаться...
но в любом случае, лучше запросить в том же архиве ЗАГСА дубликат свидетельства о рождении и на него ставить апостиль, переводить и развлекаться, т.к. допустим, при запросе на гражданство, у вас отбирают оригинал и скорее всего, вы его больше никогда не увидите... а вот копию принимают не везде.. допустим, у нас, в Милане, нет.