Привет! Кто-нибудь может мне помочь с общественным транспортом в Чехии? - Мне нужно добраться от Zelezna Ruda до Kasperske Hory. Наверняка должны быть какие-то автобусы, но я увы ничего не могу найти :(
Ребята, пожскажите, кто-нибуть знает, где в Праге это ваяние??
"В столице Чехии появилась новая скульптура под названием "Лавочка порока" или "Скамья разврата" - окончательный вариант еще не утвержден. Композиция представляет проститутку, обслуживающую клиента. Скульптура довольно откровенно отображает будни представительниц древнейшей профессии. Именно по этой причине шедевру долго не могли найти места в городе - жители улицы, которую автор выбрал для своего творения выступили против установки памятника.Только недавно скульптура нашла пристанище у здания "Сазка" в пражском районе Жижков, где подобными сценами не удивишь даже туристов. "
Аа...ну если выгребать издалека, то тогда уж вся чешская abeceda заимствована от латинской ! Старочешский язык писался v cirilice. Кстати, W до конца 14 стол. использовалось в нормальном чешском языке, это Ян Гус после усовершенствования украсил слова diakritickými znaménky и оставил W только у иностранных слов .
Это заимствованные слова. "guláš", например, это национальное блюдо в Венгрии. Заимствовано вместе с названием. "gumáky" от слова "guma" - резина. По-английски это слово будет "gum". "groš" - разменная монета в Италии XII века. и т.д.
Просто в чешском языке (в отличии от русского) нет несклоняемых слов, таких как метро, пальто, кино... . Иностранные слова скланяются по образу похожих по звучанию чешских и учавствуют в словообразовании, поэтому иногда создаётся впечатление, что это их родные слова.
На счёт парных частей правильно, так как это остаток грамматики старых славянских языков. Раньше, помимо единственного и множественного числа, существовало число для двух объектов. Остатком этого числа в русском и чешском является слово "двести". В котором слово "сто" имеет окончание двойного числа. В чешском языке таких остатков оказалось больше, т.е. в словах "vama", "nama" и т. д.
да вобще концовка ma используется грамматически верно только у парных частей тела и еще какой-то мелочи. типа nohama, ocima итд. а в остальных случаях это жаргон. впрочем грамматически правильно никто не говорит почти
И на русском в том числе! Покрайне мере говорили еще в феврале месяце!) На Вацлевской площади есть один магазин - там дяденька очень приятный, все покажет, расскажет. Я покупала в Studio Sperk недалеко от Старомеской площади - там как раз гранаты из Турнова - там приятные продовщицы - тоже на русском языке.
Никакого "обслуживания клиента" там нет.
(www. добавь)
вот тебе автобус) идет 3 часа 11минут, без пересадок...надеюсь, знаешь чешский, разберешься - там можно дату и время подобрать...
Наверняка должны быть какие-то автобусы, но я увы ничего не могу найти :(
"В столице Чехии появилась новая скульптура под названием "Лавочка порока" или "Скамья разврата" - окончательный вариант еще не утвержден. Композиция представляет проститутку, обслуживающую клиента. Скульптура довольно откровенно отображает будни представительниц древнейшей профессии. Именно по этой причине шедевру долго не могли найти места в городе - жители улицы, которую автор выбрал для своего творения выступили против установки памятника.Только недавно скульптура нашла пристанище у здания "Сазка" в пражском районе Жижков, где подобными сценами не удивишь даже туристов. "
Оба правы, победила славянская дружба:-))
Кстати, W до конца 14 стол. использовалось в нормальном чешском языке, это Ян Гус после усовершенствования украсил слова diakritickými znaménky и оставил W только у иностранных слов .
"guláš", например, это национальное блюдо в Венгрии. Заимствовано вместе с названием.
"gumáky" от слова "guma" - резина. По-английски это слово будет "gum".
"groš" - разменная монета в Италии XII века.
и т.д.
Просто в чешском языке (в отличии от русского) нет несклоняемых слов, таких как метро, пальто, кино... . Иностранные слова скланяются по образу похожих по звучанию чешских и учавствуют в словообразовании, поэтому иногда создаётся впечатление, что это их родные слова.
А как же guláš, gumáky, groš, gáza ,gauč ?
"v" в исконно чешских (válka)
Раньше, помимо единственного и множественного числа, существовало число для двух объектов.
Остатком этого числа в русском и чешском является слово "двести". В котором слово "сто" имеет окончание двойного числа.
В чешском языке таких остатков оказалось больше, т.е. в словах "vama", "nama" и т. д.
вобще концовка ma используется грамматически верно только у парных частей тела и еще какой-то мелочи. типа nohama, ocima итд.
а в остальных случаях это жаргон. впрочем грамматически правильно никто не говорит почти
Правильно будет "mezi námi" - "между нами" и "mezi vámi" - "ты". Да?..
Я покупала в Studio Sperk недалеко от Старомеской площади - там как раз гранаты из Турнова - там приятные продовщицы - тоже на русском языке.