снимите квартиру-студию, дешевле, чем отель и готовить-стирать можно.. вот на этом сайте, например, можно посмотреть и забронировать: http://www.homelidays.com/paris-17-etoile/studio53981..
Я этим летом ездила в Париж с DSBW. Претензий никаких - всё норм...может, мне просто повезло)) А, по поводу экскурсий, очень советую ходить по музеям самим (особенно Лувр) - так, чтоб, не торопясь, с чувством, с толком...)))
Может кто-то хотел бы говорить по скайпу/msn/icq на французском , новички разбирать вместе грамматику. Еще можно обмениваться знаниями французский--английский, французский-испанский и т.д. кому-то интересно?
я начинаю учить французский, могу помочь с английским , с радостью буду разбирать грамматику с новичками французского , как и я сама. skype - oksanarozova
Вопрос почему Финляндия считается в меньшей степени заграницей меня, честно говоря, не интересует. Но заинтересовало приравнивание фразеологизма к объектам авторского права. Оно ошибочно, т.к. фразеологизмы таковыми объектами не являются. Если выражение удовлетворяет параметрам фразеологичности (неоднословность, устойчивость и идиоматичность) то становится единицей языка (в силу узуального аспекта устойчивости, который относится к восприятию выражения языковым социумом – к ощущению частой повторяемости выражения в речи разных носителей языка). И это даже если его источник общеизвестен (афоризмы, крылатые слова). А ведь во многих случаях источник (полу)забыт или малоизвестен, и фразеологизм воспринимается как "анонимный". Другой аспект устойчивости - структурная фиксированность употребления данного выражения. Ее степень может быть разной у разных фразеологизмов - от полного отсутствия вариантов, до полной заменяетмости лексических компонентов в рамках одной синтактической конструкции и использования дефолтных компонентов в разных конструкциях. В принципе, знание источника фразеологической единицы (параметр, который нельзя определить для всего языкового сообщества) вообще не важно для её объективного лингвистического описания. От него может зависеть только реконцептуализация буквального значения и как следствие возможная ремотивация идиоматического, но на само идиоматическое значение знание/незнание источника не влияет.
Во-первых, вариант "Курица - не птица, баба - не человек" родился намного раньше. Во-вторых, во фразеологии не может быть плагиата, поскольку никто чужие авторские права себе не присваивает. Фразеологические обороты имеют тенденцию видоизменяться, образовывать новые конструкции. Это нормальное проявление вариативности.
2Павел Вообще-то фразу в кавычки надо ставить, иначе поиск будет выдавать такие нерелевантные результаты, как, например, "Заграница нам поможет! Даже если Украина не вступит в ЕС..." А если искать в кавычках, то результат будет 43. Более фреквентный, чем Финляндия, но до дефолта не дотягивает :)
2Troll Я говорила отнюдь не о зоологических видах, а о прототипической категоризации, суть которой в том, что люди воспринимают принадлежность к категории как вопрос степени. Т.е. курица воспринимается в меньшей степени принадлежащей к категории птицы, чем, скажем, малиновка, которая является прототипом данной категории. Т.е. на самом деле моя "изящная формулировка" по сути ничем не отличается от твоего "не воспринимается". Просто она более научна.
2Troll Ну и по каким же, если не секрет? Наряду с перьями, клювами, яйцами и гнездами, способность летать является существенным, но не обязательным признаком понятия птица. Летучие мыши являются птицами не в большей степени, чем коровы, а вот страусы и эму - которые не летают - являются птицами. http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96a.htm
Я прекрасно поняла вопрос и дала человеку информацию, которая обьясняет значение фразеосхемы вне зависимости от контекста. Поскольку автор темы не привела контекста, у меня просто не было возможности судить о тех критериях, исходя из которых человек, употребивший фразу, относит Финляндию к периферии категории "заграница".
Сравнительную частотность названий стран легко проверить поиском в корпусе. На вскидку - поиск в Гугле дает: "Болгария не заграница" 313 "Польша не заграница" 175 "Финляндия не заграница" 12 То есть Болгария - дефолтный вариант.
Значение фразеоконструкции можно сформулировать как "Аналогично курице, которая не является прототипическим представителем категории птицы, Х не является прототипическим представителем категории Y".
Вообще-то это фразеоконструкция, схема "Курица - не птица, Х не Y", у которой может быть множество вариантов: Курица - не птица, <название любой страны> - не заграница (Финляндия как частный случай) Курица - не птица, женщина - не человек/хирург/каратист/... итд.
Подруга попросила привести майонез,гречку,водку и торт,так что видимо с этим проблемы.А финское молоко,то что продают в Питере, не очень хорошее,ребёнок не ест кашу сваренную на нём,она покрывается какими-то противными пенками)))
вот на этом сайте, например, можно посмотреть и забронировать: http://www.homelidays.com/paris-17-etoile/studio53981..
А, по поводу экскурсий, очень советую ходить по музеям самим (особенно Лувр) - так, чтоб, не торопясь, с чувством, с толком...)))
кому-то интересно?
я начинаю учить французский, могу помочь с английским ,
с радостью буду разбирать грамматику с новичками французского , как и я сама.
skype - oksanarozova
Вообще-то фразу в кавычки надо ставить, иначе поиск будет выдавать такие нерелевантные результаты, как, например, "Заграница нам поможет! Даже если Украина не вступит в ЕС..."
А если искать в кавычках, то результат будет 43. Более фреквентный, чем Финляндия, но до дефолта не дотягивает :)
Я говорила отнюдь не о зоологических видах, а о прототипической категоризации, суть которой в том, что люди воспринимают принадлежность к категории как вопрос степени. Т.е. курица воспринимается в меньшей степени принадлежащей к категории птицы, чем, скажем, малиновка, которая является прототипом данной категории. Т.е. на самом деле моя "изящная формулировка" по сути ничем не отличается от твоего "не воспринимается". Просто она более научна.
Вот именно, что какому-то абстрактному финну. Надо сначала выяснить, какому конкретно, а потом уже байки сочинять, исходя из контекста :)))
Ну и по каким же, если не секрет?
Наряду с перьями, клювами, яйцами и гнездами, способность летать является существенным, но не обязательным признаком понятия птица. Летучие мыши являются птицами не в большей степени, чем коровы, а вот страусы и эму - которые не летают - являются птицами. http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96a.htm
Я прекрасно поняла вопрос и дала человеку информацию, которая обьясняет значение фразеосхемы вне зависимости от контекста. Поскольку автор темы не привела контекста, у меня просто не было возможности судить о тех критериях, исходя из которых человек, употребивший фразу, относит Финляндию к периферии категории "заграница".
"Болгария не заграница" 313
"Польша не заграница" 175
"Финляндия не заграница" 12
То есть Болгария - дефолтный вариант.
Курица - не птица, <название любой страны> - не заграница (Финляндия как частный случай)
Курица - не птица, женщина - не человек/хирург/каратист/...
итд.