Люди, которые правильно говорят, но ничего не смыслят в грамматике - это как раз те, кто ничего не изучал, а просто смотрел фильмы с субтитрами. Тогда просто становится понятным значения слов, предложению получаются не самосоставленые, а опять же уже когда-то услышанные где-то. Такие люди чаще всего ограниченные в языке, так как они не могут сам построить фразы, так как грамматики не знают...Или же эти люди прожили в стране большое колличество времени и могут говорить (и говорят правильно), но не знаю почему это так, а это по другому. Опять же все фразы воспринятые на слух, заученные.
Мне тоже странно слышать почему нельзя одновременно изучать грамматику и ставить произношение???Пожалуйста, делайте упражнение по грамматике, и прочитывайет его вслух. Ещё одна идея (это по возможности), записывать всё сказанное на диктафон (даже на телефон можно, если есть такая функция), а потом прослушивать медленно и выявлять ошибки и неровности произношения. Язык -это же не только то, что написанно. Всё можно обыгрывать в различных вариациях. Пожалуйста, найдите какое-то упражнение (мультик, песня, отрывок из кинофильма), напишите всё это на листочке с учётом той темы, которую вы проходите, например наст. время. Убирите все глаголы в наст. времени из текста, напишите их ниже, пусть она сама расставит в нужном времени и по смыслу. Потом проверите, пусть она сама прочитает, а потом это всё прослушаете (или просмотрите).
Мне моя преподавательница говорила, что смотреть фильм с субтитрами - бессмысленная трата времени. Потому чето человек не будет слушать, а будет тупо читать. Это на самом деле так. Вообще смыслы будет теряться, это я вам не по наслышке говорю. Сама учила так языки. Когда смотрешь в телек, ничего не понимаешь, не слышишь (опять же потому что ещё не разбираешься в иностранных словах), а тупо читаешь субтитры, а так как актёры -не дану и говорят быстро, субтитры сменяются быстро, то ещё и читать не успеваешь. Глаз будет останавливаться на незнакомых словах, и успевать не будешь. Субтитры можно использовать только в двух случаях: 1. Когда уровень уже довольно высокий. Первый раз просматриваешь без субтитров, прорабатываешь, что понял, что не понял. Какие слова уловил, какие нет. На втрой раз смотришь с субтитрами, когда уже зная смысл и перевод слов, ещё раз сопоставляешь их с речью. 2. Либо, смотреть фильм на языке оригинала (Даже если это японский или китайский, любой язык, которого вы не понимаете вообще). И с субтитрами своего родного языка. Потому что перевод и вообще голоса озвучки могут полностью испорить весь фильм.
Знаете, ну если для вас мультики - это для даунов...ну, каждому своё. Я, когда начинала изучать испанский, слушала песни Терезы Рабаль. Где не было каких-то заумных фраз (даже граматики, которой на тот момент я не понимала), а было всё просто "Veo Veo...¿Qué ves? Una cosita...¿Y qué cosita es?" По-моему, намного интереснее смотреть то, что ты понимаешь.Многие дети учатся говорить, считать именно благодаря мультикам. На начальном уровне, по-моему это самое замечательное. Когда я была на начальном уровне испанского, нам включали песни...О, ужас, Мигеля Босе. И представьте нас, на уровне "Оля, ке таль? Биен, грасиас, и ту?", слушавших (а потом и читавших текст) песен типа "Me pongo pintarte y no lo consigo..."Que faltan Sobre mi paleta Colores intensos que reflejen tu rara belleza No puedo captar tu sonrisa, Plasmar tu mirada Pero poco a poco Sólo pienso en tí..." Зачем загружать человека смысловой нагрузкой с самого начала???? Если он произносить-то ещё толком не может.
P.S. Я тоже смотрю Lost. Неделю назад показали заключительную серию 5-ого сезона!! Жалко Джуллиет....Будем ждать 6-ого сезона, последнего))) По-моему, один из самых Bien hechos сериалов настоящего.
В таком случае можно тематические программы из интернета скачивать. Просто спросить, что интересует, какие фильмы смотрит, какую музыку слушает, наскачивать песен и фильмов и сидеть с ней и смотреть по сценам, пусть говорит, что понимает, а что нет. Я так английский учила, очень помогло. Так как реально слушаешь речь ночителей. Пытаешься в каком-то бытовом разговоре разобрать слова. Можно сначала даже мультики смотреть. Там, где, например, учатся считать или произносить буквы, где просты песенки поются...Это может быть смешно для кого-то. Но я именно так изучала многие языки, это очень помогает ориентироватсья. Одно дело видеть слово в книге и совсем другое слышать его. Сериалы....это просто ужас какой-то. Не нужно их смотреть!! Я тут на днях посмотрела, вот пример самого содержательного диалога: "-Yo te amo tanto" "-No me digas esas tonterias" "-Pero yo te amo" "-Vete ya" "-Sólo yo sé que te gusta, que no te gusta, como te gusta.." "- Encontraré mejor q tú" Често без улыбки смотреть не могла...)))) А ещё сериалы плохи из-за большого колличества сленга, каких-то шуток, всё это будет не понятно человеку далёкому от русской культуры.
Теперь понятно, почему говорят, что когда иностранец пытается на плохом испанском обьясниться с испанцем, то последний прикладывает все усилия, чтобы его понять, вслушивается...А когда иностранец на плохом русском начинает обьяснятся с русским, последний начинает смеятся, подшучивать. Всем показывая, что типо его собеседник "не далёкий".... Получается, что по всем вышенаписанным сообщениям Инна может сделать вывод и сказать своей ученицы "Извини, дорогая, но я тебе ничем не помогу. Едь в Россию и учись там". Все люди одинаковые, все языки болие ли мение похожи, так что человек, родившийся в какой-то стране просто приспосабливается к данному языку, от национальности это вообще никак не зависит. Обладать идеальным произношением реально всем. Просто для этого нужно прикладывать соответствующие усилия. Инна сама русская, так что общаясь или просто слушаю её, её ученица сможет достичь каких-то результатов.
Я не имела в виду, что нужно говорить "А теперь давай повтором, как жужжит муха"...Нет, просто нужно показывать самой, чтобы повторяли. Нужно делать упор на то, как задействованы губы, челюсть, язык и т.д.
Инна Juzgado Голенкова, "Ч" - это "CH", тут особо заморачиваться не нужно. Насчёт "Ш" и "Ж" не помогу, так как сама не знаю, как обьяснить))))"Ш" можно произвести ассоциацию с шипением, пошипите, например...сама попробуй произнести этот звук медленно, чтобы она понаблюдала за движениями. Дай ей зеркасло, пусть попробует повтороить...С "Ж" можно провести ассоциацию с мухой, как она жужжит. Вообще упражения на произношения лучше всего делать перед зеркалом, ты ей медленно показываешь, как произносить. А потом пусть она пробует, смотряя за своими движениями в зеркало.
У меня есть такой опыт!! Единственное, что могу посоветовать - это практика. Давай ей побольше слов с буквой "ы", скажи, что нижнюю челюсть нужно вперёд выдвигать при произношении. Пусть сначала это смешно будет, но так действительно легче понять будет.
В Андалусии, по крайней мере за 300 евро можно выучится, а на Севере 300 евро ожна матрикула, плюс 45 ево час практики вождения немного меньше за теорию...в итоге получается больше 1000 евро....(((( А потом ещё говорят, что машина не роскошь...машина-то нет, а вот права зато золотые получаются....(((((
А я разделяю и что из этого...Для меня есть разница между эммигрантом из России и эммигрантом с Кубы, например. Еслть люди,которые живут небедно, учатся, работают и вот так вот мечтают о Испании...А есть люди, которым есть нечего у которых дома нет, образования нет, и они бегут от этого...Если для вас нет разницы.... И, я пишу наверное не для того, чтоыб показать какая умная или как красиво умею говорить, а чтобы высказать свою твочку зрения.
Да, отнимает!!! А что нет что ли??? По моему нелегалы у многих легалов хлеб отнимают. Я понимаю, когда приезжают беженцы с Кубы, Боливии, Сальвадора, где голод, заболевания, люди бегут от смерти, а когда приезжают такие зажравшиеся, типо мечты у них и всё так, видите и развлечся захотелось, по Испании покататься...А то, что они занимают рабочие места, в то время, когда легалы (и даже сами испанцы) не могут найти работу, по моему это не нормально!!!!
Когда устраиваешься в кафе-рестарант, то может и так оказать, что у тебя перевыв или твоя смена уже закнчилась, а начальник говорит, мол клиентов много, никто не уходит и так можно прорабоать и до 5 утра, в пятницу или субботу...и это учитывая то, что нет свободной минуты даже перекусить.
Ксения, я не уверена, что при 8 часах работы перерыв должен быть именно 1 час))) Просто 8 часов - это стандартный целый рабочй день, при котором просто обязаны разрешить сделать перерыв, вот по моей логику и вышел час))
Инна, я вот вас оч. понимаю, я бы не смогла есть при посетитлях, по-моему это не совсем прилично. Я тоже как и вы искала и ищу работу, но к сожалению легального статуса и знаний иностранных языков не всегда хватает...))))) Но нужно быть оптимистом)))
Инна, ваш работодатель явно нарушал ваши законные права, при работе 8 часов, вы просто обязаны иметь право на 1 часовой обед. Ксли вы например начинали в 10, в звувнчивали в 18, что вы не ели всё это время???? По-моему о такой работе жалеть не нужно, вы же не раб, мы живём в 21 веке, у вас есть права.
Тимур, Барселона всё-таки в Испании находится, так что люди там на испанском (castellano) говорят. Будите ли вы их понимать или нет зависит от вашего знания испанского. Малага находится уже не в Каталонии, а в Андалусии, так, что там на каталонском не говорят. Но в Андалусии самый плохой испанский из всей Испании, и чем южнее, тем хуже. Иногда даже сами испанцы из других областей Испании не понимают аналусов. Но со времени конечно привыкнуть можно, будете понимать, просто для вашего испанского будет не очень хорошо....
Я думаю 15 тыс.евро в год -не маленькие деньги для русского человека. За меньшую сумму можно и в самой Англии учиться, если с английским всё в порядке, и легче будет, да и образование думаю лучше....
Мария, кто знает....но всё-таки мне кажется, что на родном языке или на языке той страны в которой учишься, учиться намного легче...а для того, чтобы английский быс совершенен, то нужно хотя бы несколько лет пожить в англоговорящей стране)))) Ну Тимур что-то совсем пропал...ему видимо уже не интересно....))))
Мария, я тоже заглянула на страничку Тимура, свои мнения оставлю при себе))) В случа с английским скажу одно, что приезжать в Испанию и учиться на английском...ну для меня это глупо (чисто личное мнение), так как всё таки здесь совершенствовать английский негде. И скорее всего учёба будет даваться тяжело. ДЛя англичан и американцев (для кого английский является родным языком) смысл есть. Так как во-первыхучёба будет намного проще и понятнее, во вторых будет возможность изучать испанский. А если с английским-то не до конца разобрался, то уже будет не до испанского...Лично моё мнение, что учится всё-таки нужно на языки той страны, в которой учишься. Про деньги, вы правы, каждый решает это вопрос лично для себя. А в Испании вообще есть таки университеты, где обучение ведётся на английском?? я просто не в курсе....думала, что нет...очень интересно было бы узнать.
Хотела ещё про каталонский добавить. Мало кто знает, но это официальный язык в Андорре.
Мария, а вы думаете, что Тимур знает английский?? Испания - не та страна в которой можно учиться на английском. Его здесь мало, кто понимает...Да и потом стоить это будет очень дорого и мне кажется, что это бесперспективно...
Всё зависит от образования, елси человек хот приехать и поступать, то скорее всего придётся и selectividad сдавать, а вот если хочет второе высшие, то там уже без экзаменов. Только я не понимаю, зачем ехать в испанский ВУЗ без знания испанского языка, и задавая вопрос, типо "Что такое каталонский язык?".....
Мне тоже странно слышать почему нельзя одновременно изучать грамматику и ставить произношение???Пожалуйста, делайте упражнение по грамматике, и прочитывайет его вслух. Ещё одна идея (это по возможности), записывать всё сказанное на диктафон (даже на телефон можно, если есть такая функция), а потом прослушивать медленно и выявлять ошибки и неровности произношения. Язык -это же не только то, что написанно. Всё можно обыгрывать в различных вариациях. Пожалуйста, найдите какое-то упражнение (мультик, песня, отрывок из кинофильма), напишите всё это на листочке с учётом той темы, которую вы проходите, например наст. время. Убирите все глаголы в наст. времени из текста, напишите их ниже, пусть она сама расставит в нужном времени и по смыслу. Потом проверите, пусть она сама прочитает, а потом это всё прослушаете (или просмотрите).
1. Когда уровень уже довольно высокий. Первый раз просматриваешь без субтитров, прорабатываешь, что понял, что не понял. Какие слова уловил, какие нет. На втрой раз смотришь с субтитрами, когда уже зная смысл и перевод слов, ещё раз сопоставляешь их с речью.
2. Либо, смотреть фильм на языке оригинала (Даже если это японский или китайский, любой язык, которого вы не понимаете вообще). И с субтитрами своего родного языка. Потому что перевод и вообще голоса озвучки могут полностью испорить весь фильм.
Знаете, ну если для вас мультики - это для даунов...ну, каждому своё. Я, когда начинала изучать испанский, слушала песни Терезы Рабаль. Где не было каких-то заумных фраз (даже граматики, которой на тот момент я не понимала), а было всё просто "Veo Veo...¿Qué ves? Una cosita...¿Y qué cosita es?" По-моему, намного интереснее смотреть то, что ты понимаешь.Многие дети учатся говорить, считать именно благодаря мультикам. На начальном уровне, по-моему это самое замечательное.
Когда я была на начальном уровне испанского, нам включали песни...О, ужас, Мигеля Босе. И представьте нас, на уровне "Оля, ке таль? Биен, грасиас, и ту?", слушавших (а потом и читавших текст) песен типа "Me pongo pintarte y no lo consigo..."Que faltan Sobre mi paleta Colores intensos que reflejen tu rara belleza No puedo captar tu sonrisa, Plasmar tu mirada Pero poco a poco Sólo pienso en tí..." Зачем загружать человека смысловой нагрузкой с самого начала???? Если он произносить-то ещё толком не может.
P.S. Я тоже смотрю Lost. Неделю назад показали заключительную серию 5-ого сезона!! Жалко Джуллиет....Будем ждать 6-ого сезона, последнего))) По-моему, один из самых Bien hechos сериалов настоящего.
Сериалы....это просто ужас какой-то. Не нужно их смотреть!! Я тут на днях посмотрела, вот пример самого содержательного диалога:
"-Yo te amo tanto"
"-No me digas esas tonterias"
"-Pero yo te amo"
"-Vete ya"
"-Sólo yo sé que te gusta, que no te gusta, como te gusta.."
"- Encontraré mejor q tú"
Често без улыбки смотреть не могла...)))) А ещё сериалы плохи из-за большого колличества сленга, каких-то шуток, всё это будет не понятно человеку далёкому от русской культуры.
Получается, что по всем вышенаписанным сообщениям Инна может сделать вывод и сказать своей ученицы "Извини, дорогая, но я тебе ничем не помогу. Едь в Россию и учись там". Все люди одинаковые, все языки болие ли мение похожи, так что человек, родившийся в какой-то стране просто приспосабливается к данному языку, от национальности это вообще никак не зависит. Обладать идеальным произношением реально всем. Просто для этого нужно прикладывать соответствующие усилия. Инна сама русская, так что общаясь или просто слушаю её, её ученица сможет достичь каких-то результатов.
"Ч" - это "CH", тут особо заморачиваться не нужно. Насчёт "Ш" и "Ж" не помогу, так как сама не знаю, как обьяснить))))"Ш" можно произвести ассоциацию с шипением, пошипите, например...сама попробуй произнести этот звук медленно, чтобы она понаблюдала за движениями. Дай ей зеркасло, пусть попробует повтороить...С "Ж" можно провести ассоциацию с мухой, как она жужжит. Вообще упражения на произношения лучше всего делать перед зеркалом, ты ей медленно показываешь, как произносить. А потом пусть она пробует, смотряя за своими движениями в зеркало.
И, я пишу наверное не для того, чтоыб показать какая умная или как красиво умею говорить, а чтобы высказать свою твочку зрения.
Инна, я вот вас оч. понимаю, я бы не смогла есть при посетитлях, по-моему это не совсем прилично. Я тоже как и вы искала и ищу работу, но к сожалению легального статуса и знаний иностранных языков не всегда хватает...))))) Но нужно быть оптимистом)))
ваш работодатель явно нарушал ваши законные права, при работе 8 часов, вы просто обязаны иметь право на 1 часовой обед. Ксли вы например начинали в 10, в звувнчивали в 18, что вы не ели всё это время???? По-моему о такой работе жалеть не нужно, вы же не раб, мы живём в 21 веке, у вас есть права.
Малага находится уже не в Каталонии, а в Андалусии, так, что там на каталонском не говорят. Но в Андалусии самый плохой испанский из всей Испании, и чем южнее, тем хуже. Иногда даже сами испанцы из других областей Испании не понимают аналусов. Но со времени конечно привыкнуть можно, будете понимать, просто для вашего испанского будет не очень хорошо....
Ну Тимур что-то совсем пропал...ему видимо уже не интересно....))))
В случа с английским скажу одно, что приезжать в Испанию и учиться на английском...ну для меня это глупо (чисто личное мнение), так как всё таки здесь совершенствовать английский негде. И скорее всего учёба будет даваться тяжело. ДЛя англичан и американцев (для кого английский является родным языком) смысл есть. Так как во-первыхучёба будет намного проще и понятнее, во вторых будет возможность изучать испанский. А если с английским-то не до конца разобрался, то уже будет не до испанского...Лично моё мнение, что учится всё-таки нужно на языки той страны, в которой учишься.
Про деньги, вы правы, каждый решает это вопрос лично для себя.
А в Испании вообще есть таки университеты, где обучение ведётся на английском?? я просто не в курсе....думала, что нет...очень интересно было бы узнать.
Хотела ещё про каталонский добавить. Мало кто знает, но это официальный язык в Андорре.
Испания - не та страна в которой можно учиться на английском. Его здесь мало, кто понимает...Да и потом стоить это будет очень дорого и мне кажется, что это бесперспективно...
Только я не понимаю, зачем ехать в испанский ВУЗ без знания испанского языка, и задавая вопрос, типо "Что такое каталонский язык?".....