Мария, я как раз записалась в этом году на курсы французского. Что вам сказать - через два месяцв бросила! Группы набирают очень большие - до 30 человек! при таком количестве народа процесс идет ну оооочень медленно! Конечно, если вы хотите учить язык не напрягаясь, в свое удовольствие, может такой подход и устроит, а тем, кто хочет всего и сразу :) там будет очень скучно. Я чувствовала, что просто теряю там время. Но, конечно да, это самый дешевый вариант. В Саламанке курс стоит 80 евро, плюс 50 за учебники.
Правильно, вы же за легализацию еще платили! То есть перевод и его заверение в консульстве, кроме апостиля. А это и дополнительные курьерские расходы. Я сдала только на апостиль! Перевод гораздо дешевле делать в самой Испании. (а сдала я диплом в январе)
Мария, поправка - не путайте, пожалуйста, Интеробразование - это всего лишь контора, которая берет на себя обязательства по осуществлению всех необходимых процедур, чтобы не приходилось бегать Вам. Грубо говоря, они курьеры. Берут у Вас документы, отвозят их, передают, забирают... Таких контор много, они не одни. Например, самая известная, которая занимается исключительно Испанией, это Дипломат-Консалтинг, они и находятся рядом с Консульством испанским. А именно апостилируют документы только министерства. Стоимость, кстати, тоже варьируется от агентсва к агентству. В Дипломате, например, диплом с приложением стоит 7200. А если до этого вы уже апостилировали аттестат (как в моем случае было) то и того меньше, 6700.
Яна, процесс не зависит от того, сколько лет назад закончена школа. Просто я вам повторяю, я тоже пыталась сделать справки, но для Мин.образования это не документ, на него не ставят там апостиль. Поэтому и нужно было брать личное дело. Если бы возникли с ЛД проблемы, наверно и дошла бы до того, чтобы заверить справки в минюсте, как это сделали вы. Но проблем никаких не было. Только и всего.
Яна, я уже и так Вам верю, весь вопрос оказывается только в том, где проставлять апостиль. А я хоть и закончила университет в Москве, здесь поступала заново, как все, поэтому предоставляла тоже только школьные документы, как и Вы.
Мария, зависит от школы. По закону вроде как личное дело 10 лет должно храниться в школе. Я когда его апостилировала, 6 лет прошло с момента окончания учебы, но мне без проблем его выдали. Может влияют отношения с директором-завучем, и т.д.
Все мне понятно, друзья мои! Разница в том, что мы с вами апостили ставили в разных учреждениях. Правильно, все справки, выписки и прочее, заверяются НЕ как документы об образовании, и соответственно НЕ в Мин.Образования. а в министерстве юстиции. Тогда и сроки в несколько дней становятся понятны. В министерстве же образования апостилируют Только дипломы и аттестаты (с приложениями, конечно), и даже не ручусь, что примут нотариальную копию. И длится эта процедура три месяца в среднем, и стоит ого-го! Проблема решена! Всем спасибо!
Андрей: Да, Вы правы, можно апостиль конечно же ставить на нотариальную копию аттестата или диплома. В любом случае, это документ установленного государственного образца (не играет роли оригинал это или нотариальная копия). Справка с оценками таким документом не является, поэтому у меня и возникают сомнения о возможности проставления на нее апостиля. Почему я так на этом настаиваю - да потому что именно с этого началась тема. И пока что ни один человек, кроме Яны, не сказал, что у него получилось это провернуть. Отсюда и сомнения. А поскольку люди спрашивают совета, как все делать законно и грамотно, то основываясь на опыте множества людей, я и советую использовать личное дело.
Яна, вы тупите. Во-первых, я уже сказала, что всю процедуру сама прошла, и уж поверьте, мне не нужно рассказывать, что , как и где делается, и уж тем более посылать в Википедию. Во-вторых, мне не "повезло или не повезло" с процедурой, я все делала согласно требованиям, российским и испанским. В-третьих, все заверения в консульстве, о которых говорится в теме, относятся именно к переводу на испанский язык, а уж никак не к апостилю. Читайте внимательно то, что пишут. В-четвертых, если я у Вас спросила про университет, значит да, у меня есть на это свои причины. Я ради "базара" ничего не пишу. Но знаете, продолжать с Вами беседу в том тоне, в котором Вы ее ведете, у меня нет никакого желания. Так что это последнее мое к Вам обращение. Поэтому можете Ваши тайны оставить при себе. Однако, такая таинственность заставляет усомниться в достоверности всего Вами сказанного.
Не воспринимайте, пожалуйста, в штыки мои комментарии, я Вам же хочу помочь, если Вы в чем-то запутались. И пожалуйста, мне правда пригодилась бы информация о Вашем учебном заведении, в которое Вы подвете документы. Спасибо!
Яночка, уважаемая, поверьте, у Вас в голове сплошная путаница! Во-первых, консульство, как и посольство Испании - это как раз орган, находящийся в РОССИИ. (а не посольство России в Испании, не путайте) И именно там вам выдавали визу, нотариально заверяли документы, и прочее. Андрей не прав только в том, что апостиль ставится не в посольстве, а в Мин.образования России. 2. Раз этим, как Вы сказали, занимается Ваша мама, то вполне понятно, что Вы сами и представления не имеете, что такое апостиль. Это никакая не печать, и никакое соглашение его для России не отменяло! Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого. Эта процедура обязательна для всех государств, подписавших об этом Гаагское соглашение. Россиия из него не выходила. 3. Мне эту проблему решать не нужно, я все это прошла уже 3 года назад, как и многие мои подруги, и мы предоставляли личное дело. Поэтому я и спросила Вас, в какой университет подаете документы Вы, чтобы знать, где принимают справки за 4 года обучения без апостиля. 4. По поводу "официальности" документа. Таковыми являются документы об образовании (аттестаты, дипломы), выданные мин.образованием. Исключительно на эти документы можно поставить апостиль. Справки, подписанные директором, пусть даже с печаьбю школы, к официальным документам НЕ относятся.
С одной стороны, Вы меня удивили, но с другой, Вы ничего не сказали про Апостиль, Вам и его на справки поставили? Или здесь, в Испании, приняли справки без апостиля? Не могли бы Вы поподробнее рассказать, в какое учебное заведение Вы подавали документы? Меня эта тема очень интересует. Спасибо!
Яна, дело в том, что оценки за 4 года нужно будет, как и аттестат, апостилировать и переводить, и нотариально заверять в посольстве. А так как выписки, справки и т.п. не являются официальными документами, то их не апостилируют и нотариально не заверяют! Поэтому и приходится использовать личное дело.
Всё верно, но если в школе объяснить ситуацию, то личное дело выдадут без проблем! А по времени именно омологации - аттестат значительно быстрее, чем диплом! Аттестат делают примерно полгода, а вот омологация диплома может затянуться на несколько лет.
Да, Сиджес это известный гей-курорт. К тому же, в середине июля как раз там проходит международный танго-фестиваль, так что с квартиркой вам придется тяжело.
Ду Ит, а что Вы такой агрессивный? Я же не говорю, что Вы лично что-то путаете или не знаете! Я говорю просто, что вы все, здесь спорящие, не договорились между собой о терминах и значениях, в которых их употребляете! Вот почему-то Андрей правильно все понял, а Вам только бы кусаться! И кроме того, по поводу русского языка: не знаю как Вы, но очень многие люди, и я в том числе, когда общаемся даже на русском, вставляем более привычные слова испанские или "русифицированные" испанские. Так что не думаю, что я кого-то обидела, сказав, что под национальностью подразумевается испанская nacionalidad.
Ребята, какая же у вас тут путаница с национальностями!!! :) А все почему? Потому что в русском языке мы под национальностью понимаем нацию, народность. А принадлежность к государству по-русски это гражданство. Поэтому по-русски мы говорим, что N испанец (подразумевая гражданство) баскской (к примеру) национальности. И понимаем прекрасно, что Страна Басков это не отдельное государство. Но дело в том, что по-испански слово "гражданство" переводится, как всем нам известно, nacionalidad. Отсюда все ваши недоразумения! Один говорит "национальность", подразумевая наше слово, русское, нация. И тогда, конечно, баск будет национальностью. А другой под "национальностью" подразумевает именно испанское насьоналидад, то есть гражданство! В этом случае, разумеется, "национальностью" на территории Испании может быть только "испанец". Спорите-то ведь об одном и том же! :))
А в интернете поискать? Или хватает только на то, чтобы тут вопросы задавать?! Даже если вам скажут, нужны мол специалисты, приезжайте, что это даст-то? Конкретную-то работу все равно вам искать!
поправка - не путайте, пожалуйста, Интеробразование - это всего лишь контора, которая берет на себя обязательства по осуществлению всех необходимых процедур, чтобы не приходилось бегать Вам. Грубо говоря, они курьеры. Берут у Вас документы, отвозят их, передают, забирают... Таких контор много, они не одни. Например, самая известная, которая занимается исключительно Испанией, это Дипломат-Консалтинг, они и находятся рядом с Консульством испанским. А именно апостилируют документы только министерства. Стоимость, кстати, тоже варьируется от агентсва к агентству. В Дипломате, например, диплом с приложением стоит 7200. А если до этого вы уже апостилировали аттестат (как в моем случае было) то и того меньше, 6700.
зависит от школы. По закону вроде как личное дело 10 лет должно храниться в школе. Я когда его апостилировала, 6 лет прошло с момента окончания учебы, но мне без проблем его выдали. Может влияют отношения с директором-завучем, и т.д.
Разница в том, что мы с вами апостили ставили в разных учреждениях. Правильно, все справки, выписки и прочее, заверяются НЕ как документы об образовании, и соответственно НЕ в Мин.Образования. а в министерстве юстиции. Тогда и сроки в несколько дней становятся понятны. В министерстве же образования апостилируют Только дипломы и аттестаты (с приложениями, конечно), и даже не ручусь, что примут нотариальную копию. И длится эта процедура три месяца в среднем, и стоит ого-го!
Проблема решена! Всем спасибо!
Да, Вы правы, можно апостиль конечно же ставить на нотариальную копию аттестата или диплома. В любом случае, это документ установленного государственного образца (не играет роли оригинал это или нотариальная копия). Справка с оценками таким документом не является, поэтому у меня и возникают сомнения о возможности проставления на нее апостиля. Почему я так на этом настаиваю - да потому что именно с этого началась тема. И пока что ни один человек, кроме Яны, не сказал, что у него получилось это провернуть. Отсюда и сомнения. А поскольку люди спрашивают совета, как все делать законно и грамотно, то основываясь на опыте множества людей, я и советую использовать личное дело.
Во-вторых, мне не "повезло или не повезло" с процедурой, я все делала согласно требованиям, российским и испанским.
В-третьих, все заверения в консульстве, о которых говорится в теме, относятся именно к переводу на испанский язык, а уж никак не к апостилю. Читайте внимательно то, что пишут.
В-четвертых, если я у Вас спросила про университет, значит да, у меня есть на это свои причины. Я ради "базара" ничего не пишу. Но знаете, продолжать с Вами беседу в том тоне, в котором Вы ее ведете, у меня нет никакого желания. Так что это последнее мое к Вам обращение. Поэтому можете Ваши тайны оставить при себе. Однако, такая таинственность заставляет усомниться в достоверности всего Вами сказанного.
2. Раз этим, как Вы сказали, занимается Ваша мама, то вполне понятно, что Вы сами и представления не имеете, что такое апостиль. Это никакая не печать, и никакое соглашение его для России не отменяло! Апостиль - это "упрощенная" процедура подтверждения подлинности документвов, выданных одним государством, на территории другого. Эта процедура обязательна для всех государств, подписавших об этом Гаагское соглашение. Россиия из него не выходила.
3. Мне эту проблему решать не нужно, я все это прошла уже 3 года назад, как и многие мои подруги, и мы предоставляли личное дело. Поэтому я и спросила Вас, в какой университет подаете документы Вы, чтобы знать, где принимают справки за 4 года обучения без апостиля.
4. По поводу "официальности" документа. Таковыми являются документы об образовании (аттестаты, дипломы), выданные мин.образованием. Исключительно на эти документы можно поставить апостиль. Справки, подписанные директором, пусть даже с печаьбю школы, к официальным документам НЕ относятся.
И кроме того, по поводу русского языка: не знаю как Вы, но очень многие люди, и я в том числе, когда общаемся даже на русском, вставляем более привычные слова испанские или "русифицированные" испанские. Так что не думаю, что я кого-то обидела, сказав, что под национальностью подразумевается испанская nacionalidad.
А все почему? Потому что в русском языке мы под национальностью понимаем нацию, народность. А принадлежность к государству по-русски это гражданство. Поэтому по-русски мы говорим, что N испанец (подразумевая гражданство) баскской (к примеру) национальности. И понимаем прекрасно, что Страна Басков это не отдельное государство.
Но дело в том, что по-испански слово "гражданство" переводится, как всем нам известно, nacionalidad. Отсюда все ваши недоразумения! Один говорит "национальность", подразумевая наше слово, русское, нация. И тогда, конечно, баск будет национальностью. А другой под "национальностью" подразумевает именно испанское насьоналидад, то есть гражданство! В этом случае, разумеется, "национальностью" на территории Испании может быть только "испанец".
Спорите-то ведь об одном и том же! :))