Про диплом...

После "хождений по мукам" в офисах, консульствах, квестурах по брачно-пермессочным вопросам, я, как уже побитый солдат, заранее готовлюсь к операции "диплом". У меня диплом учителя английского и немецкого (не бакалавр, а традиционная 5летка) - какова его цена в италии? ходили слухи, что такой диплом можно свернуть в трубочку и...
Ребята, пожалуйста, поделитесь опытом. Что, куда и как нужно делать, чтобы подтвердить диплом и аттестат??? (и сколько это "удовольствие" стоит?)

Поделитесь с друзьями!

58 комментариев

tatjana
девочки,всё же уже 100 раз написано по этому поводу.Резюмирую вкратце:
1. поставьте Апостили на свои дипломы;
2.переведите их на итальянский язык,легализуйте в Консульстве в Москве,СПб или где вы можете это сделать.
К вопросу,куда с этим дипломом.При лучшем стечении обстоятельств,прежде всего,если вы окажетесь в Северной Италии,то сразу на работу,при ином стечении оных-запишитесь в университет и получите местный диплом,часть ваших экзаменов вам зачтут в случае,если вы выберете похожую специальность. И все дела
tatjana
Да,сколько стоит. Стоит немало,но если необходимо,то делайте. По времени займёт месяц-два.
polina
Татьяна все правильно и кратко написала. Стоимость только размыто:) уточним... около 15 000 рублей
olga
да... спасибо за ответ.
на .... мне сдалась эта италия! какие-то апостили блин, переводы... в москву или спб ехать, да я лучше снова в 1й класс пойду чем вся эта муть.
svetlana
по поводу свернуть в трубочку и ..... если речь идёт о бумажке, то может, а вот с достойным багажом знаний в данной области в Италии (говорю о севере - о юге не знаю) очень даже можно устроиться. не учителем, конечно, в государственной школе, но в компании - да. У меня тоже диплом педагогического ВУЗа немецкий и английский. Работодателю (частная компания) перевела сама корочку и мне добавили в контракт "назначается на должность в соответствии с полученным высшим образованием". А легализовывать свой диплом в Италии я не буду - потраченное время, а результат?
ekaterin
пожалуйста, скажите, что значит легализовать диплом в консульстве?
то есть апостиля недостаточно?!
значит, что заверенный апостилем переведенный диплом надо везти в москву или в питер?
ekaterin
и куда там везти? можно как нибудь послать по почте?
polina
попытайтесь почитать на сайте или позвонить...
вроде как где-то было написано, что по почте не рассматривают
в отдел легализации
giuliana
на сайте www.russiaitaly.com в разделе про учёбу найдете все, что надо!
ekaterin
девочки! спасибо, прочитала!
только скажите пожалуйста еще насчет програм всех курсоа универа...их надо соьрать, перевести и тоже нести на легализацию?? там же тома целые выцдут о_О это сколько денег и времени о_О
это обязательно?
giuliana
насколько я поняла,вам просто надо их перевести,это вы для себя делаете,насколько приближенно переведете свою программу,настолько и облегчите себе досдачу экзаменов!
ekaterin
да, но ведь перевод нужно заверять?...и тоже в мосвке...иначе он никакой силы иметь не будет...и прикладывать вместе со всеми остальными документами тогда...я вот о чем...
giuliana
я понимаю,ролсто ни от кого ещё не слышала,чтобы кто-то перевод программы заверял,она просто довольно большая,если не жалко,то заверяйте...
tatjana
заверяют и программы. Да, объем конечно большой и денег на это надо много, но если человеку необходимо подтвердить свой диплом (хотя бы некоторые дисциплины), то он переведет и заверит перевод.
ekaterin
ну хорошо, вот у меня было за 5 лет - 38 предметов, которые написаны в дипломе, я беру программу каждого, перевожу все их, это получится страниц 300 - 400 о_О
и вместе с переведенным дипломом, аттестатом и их приложениями везу в москву легализовать,а потом везу в консульство чтоб они это подтвердили? О_О....................в инете написано легализация - 7 евро страница................................................................................господи......
tatjana
300-400 страниц?? что-то много... А Вы не пробовали зайти в свой университет и попросить у них уже готовую программу? Не во всех, но в некоторых университетах уже есть готовые брошюрки.
У меня за 5 лет было 93 предмета, это что ж, собрание сочинений в 4 томах? :-)))))))))))
ekaterin
так я в своем университете и работаю по сей день...я спросила=(( они мне дали программу на каждый предмет по 15 страниц=(((.......че то ваще....
tatjana
выскажу своё скромное мнение.программы могут быть очень большие и подробные,но не знаю,есть ли смысл их переводить все,то есть каждую тему и все пункты этой темы.Мне кажется,что можно взять за образец программу любого итальянского университета,которая по объёму не больше печатной страницы (в зависимости от длительности,если ин.яз.,например,был 3 или 5 лет,то это соотв-но 3 или 5 страниц) и оформить программы точно также.По каждому предмету список литературы,основные темы,базовые книги,вспомогательные.Если это авторский курс профессора,то также осн.темы,литература.Всё равно уже немало получится,а главное,что вряд ли это всё будут читать.Потом нужно это всё для трудоустройства в государственный сектор,который довольно блатной на самом деле и пробиться туда сложно местным,что уж про иностранцев говорить,если нет "хороших"знакомств.В частный сектор и так возьмут,если им нужен работник.Продолжить учёбу-это уже другое дело,здесь да,что-то надо перевести,но если очень сложно,то лучше сразу пересдайте материю.
giuliana
я о том же татьяна,всё это нужно если вы действительно собираетесь в государственный сектор и если ваши старания в этом направлении в союзе с помощью с этого самого сектора...действительно в будущем дадут результат(работа в гос.органах),а также и "для себя"можно,если есть склонность к мазохизму:)мне к примеру всё интересно!
ekaterin
всем спасибо за ваши мнения
а последний вопрос - где программы итальянских университетов взять, чтобы сравнить?
ekaterin
девочки, а нужна доверенность в минитерство образования в москве чтобы диплом отнести на апостиль? или у меня родители могут просто отнести?
anastasi
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, вот у меня два диплома: один учителя англ. и основ информатики, один - юриста-международника (и оба, гады, в трубочку не сворачиваются - пластиковые))), куда можно поступить учиться на сев. Италии, чтобы меня там потом взяли секретарем, например?
polina
секретарем при приличном итальянском и так могут взять...
так что его учить надо))))
anastasi
ну с языком все понятно, но делопроизводство то у них другое
polina
я ходила на курсы ассистенте ди диреционе...
особой разницы не заметила... все за один рабочий день объясняется
marija
А вот про легализацию диплома о высшем образовании в консульстве вопрос:
кто-нибудь проходил эту процедуру в Москве? Там такие же требования как и в питерском консульстве? Нужно лт предварительно записываться на прием или есть какое-то расписание? За сколько времени диплом легализуют и во сколько это выльется? Достаточно ли для них перевода,сделанного мной или др. частным переводчиком? Мне сейчас это предстоит, а я на сайте никакой информации найти не могу.. телефоны платной справки посольства,которые были указаны раньше больше не существуют. И как узнавать теперь?
Поделитесь опытом,пожалуйста!!
tatjana
Записываться на прием не нужно, приходите в любой рабочий день.
Все делают от 3 до 7 дней.
Собственного перевода достаточно.
Телефоны раньше были вот эти: 7 (495) 241-77-33 7 (495) 241-77-33 7 (495) 241-77-33 7 (495) 241-77-33
Стоимость дикьярационе 31 евро
Легализация перевода (1 лист) 9 евро
Заверение копии (1 лист) 7 евро
ekaterin
а мне в Питере в консульстве сказали,что перевод примут только из агенства переводов..И не в любой день,а в понед.,среду и пятницу до 12.00. На легализацию документов у нас ушёл месяц..
polina
В питере чего только не требуют для перевода)))) при чем каждый раз разное))))))) и уж естественно не обойдетесь без загранника, внутренника с пропиской, и прочей ерунды просто необходимой для того, чтоб удостоверить правильность перевода))))
marija
Спасибо большое,Татьяна! А то что я с 24 июля жена итальянца и нахожусь в ожидании пермессо никак не повлияет на стоимость процедуры?
tatjana
:-))))) Нет, Мария, никак :-)) Даже если Вы находитесь в ожидании ребенка от итальянцы :-))) И если Вы сама - итальянка :-)
Стоимость для всех одна :-)
ekaterin
Девочки, посоветуйте как лучше сделать - мне нужно сдать доки в консульство для дикьярационе ди валоре, а в питере я буду всего 3 дня. нужна фирма, которая делает переводы быстро. я звонила в консульство и они сказали что свой перевод не катит(
polina
Кать, я ответила в другой теме, но тут для будущих поколений...
перевод с Восстания 6 возьмут наверняка.. в электронном виде. НО... перевод можно сделать и самим, а им сказать про восстания... (я так делала- прокатывает.. они ж не спрашивают чеки- только правильность перевода...)
olga
у нас тоже было мало времени для подачи диплома в консульство в Питере. перевела сама, как могла. отдали в консульство 07 января, написала на квитанции лицо, которое документ забирать будет через 30 дней и все. даже доверенности от этого лица не нужно будет. Однако оказывается еще справку из Универститета надо было, что я там училась. У меня ее с собой при подаче документов не было. Консульство любезно пошло на встречу и разрешило справку донести позже.
Взяли с меня 3782 рубля
ekaterin
написала в другой теме, но напишу и здесь. В питере еще по телефону предупредили, что переводи с Пл.Восстания не берут!!
я привезла перевод сделанный переводчиком суда в италии и заверенный в суде. Взяли без проблем и даже платить надо было меньше. это в питере.
renata
странно, у меня был переведен именно на восстания 6 и все без проблем и вопросов приняли....но это было в мае, может уже изменилось что-то...
olga
все также про Питер. Им все равно, кто переводит - на Восстания, 6, на Невском пр., 62 *другое бюро переводов, чей-то знакомый или даже сами Вы. На сайте консульства написано, что перевод документа Не должен был заверен нотариально и его не нужно делать у какого-то аккредитованного переводчика. Поэтому, если есть силы, уверенность, знания, помощники рядом, то можно переводить самим, если нет - найти и платить за перевод любому переводчику в Питере без заверения. Само консульство проверяет, корректирует и заверяет ваш перевод. За это вообщем-то и платим деньги.
**Если им звонят и спрашивают: "а где можно сделать перевод?" то первое, что всплывает у многих, наверное, это Восстания,6. Так там быстро и все услуги есть. Поэтому наверное кому-то советуют, а кому-то нет
marija
Девушки,здравствуйте!
Скажите,кто-нибудь сталкивался с процедурой equipollenza dei titoli di studio - легализацией нашего диплома в италии и присвоением ему юридической ценности в европе? Именно не дикьярацьоне ди валоре (это все без толку) а экуиполленца! Я тут на сайте консульства Италии в Москве нашла информацию,что вроде бы можно сделать это там... Пыталась звонить в консульство - бесполезно, а так на удачу много не покатаешься из италии в россию.. Может,вы можете поделиться какой-то информацией? Если это делается в Италии,то с чего надо начинать?
СПАСИБО!
ekaterin
делается сначала дикьярационе, потом вместе с переведенной программой учебы и аттестатом (некоторые универы требуют) несешь в универ. они там размышляют и в конце концов подтверждают или нет,или требуют доучиться годик, или экзаменов еще досдать. зависит от ситуации. Я когда в январе ходила у универ Лечче узнавать, мне дали эту инфу.
поищите еще на russianitaly, там много инфы
marija
Не беспокойтесь, Nata, c итальянским у меня все в порядке. Я не поеду жить в страну,не зная ее языка.
nata
Мария,я даже и не подумала беспокоиться о Вашем итальянском.:)))))
Не все, увы, собираются жить в Италии, зная язык.Вам дала информацию на итальянском, не зная, в состоянии ли Вы её прочесть.
tatjana
Здравствуйте всем!

Прочитала кучу материала. Но так и не понимаю чем отличается riconoscimento del titolo professionale от Equipollenza??
И что лучше из этого делать?
olga
писать много, но скажу одно Equipollenza, которая занимает больше времени и делается непосредственно в Италии и означает подтверждение не только высшего у вас, а именно профессии (то есть делает ваш диплом с определенной профессией, полученный в РФ или другой стране эквивалентным - равным диплому с определенной или такой же профессией, полученному в Италии). Для перечня всех документов и как это делается можно 1) либо идти в Университеты и спрашивать 2) посмотреть на сайте минобразования италии. там есть такой раздел. все расписано, есть анкеты и процедура описана. Если профессия медицинская или психология, например, но не гуманит. направления, тогда нужно смотреть на сайте министерства здравоохранения инфу. В любом случае после оформления всех документов Вас все равно отправят в Университет. потом будет комиссия, которая решит сколько экзаменов вам сдавать и какая профессия итальянская (пишу очень просто) будет присвоена.
dichiarazione di valore in loco для Equipollenza нужно в любом случае и делается это в РФ (или в другой стране, где вы получили образование). Оно подтверждает факт наличия у вас во и подтверждает перевод предметов. это как бы первый шаг.
Делать или не делать Equipollenza - зависит от целей.
tatjana
Ольга,как все подробно,спасибо!

я новичок в этих вопросах. Мне просто хочется чтобы мой диплом РФ как-то ценился в италии. Чтобы устроиться на работу( офисную например) т.к для официантов, как я понимаю, диплом ни русский ни итальянский не надо))). Но я не хочу учиться там снова(поступать на магистра или того хуже учиться заново с первого курса).
Что вы можете посоветовать? Что вообще наши девочки делают, приезжая в италию?
olga
я, к сожалению, еще тут не работаю и про "ценность" диплома в реальности на собеседовании сказать не могу. Тут есть бывалые и опытные, кто прошел не одно собеседование и кто может поделиться мнением и опытом. но про эквиваленцу я узнавала, т.к. думала заниматься этим вопросом. на деле же не многие ее делают. она не нужна во многих случаях. допустим, есть у вас образование "менеджемент в туризме" (просто пример). пошли вы устраиваться на работу в продажи. не зачем вам эквиваленца? опыт продаж есть/нет, как себя подали, какие требования у фирмы есть - вот и итог. Достаточно dichiarazione di valore in loco. а там, как получится...зависит и от должности и от того, кто беседу с вами ведет и от того, наверное, как вы себя продадите.
кто тут что делает. У всех по-разному. Не хочется тему не по теме засорять. кто ничем, кто нашел себя, про мамой работает, кто поменял сферу. читайте обсуждения в группе, может что-то интересное для себя найдете
tatjana
Я уже много всего почитала и в этой группе и на рашнитали. Хочется как-то максимально вооружиться и подготовиться к жизни там. Вот поэтому и столько вопросов.

Извините,дурака, но все равно не допонимаю.dichiarazione di valore in loco это апостили на дипломе?
Спасибо вам,Ольга!
ekaterin
нет. апостиль надо делать отдельно и уже с ним и остальными доками идти делать dichiarazione
tatjana
А это не требует досдачи экзаменов? Только вопрос документов, да?
tatjana
для оформления dichiarazione di valore in loco не надо ничего досдавать? Это просто сбор документов?
nata
Таня, dichiarazione di valore - это всего лишь подтверждение итальянским консульством о том,что Вы закончили школу и университет, и что школа приравнивается к столько-то годам итальянской школы и имеет такую-то ценность,обычно делают подсчёт баллов,приравнивая с итальянской системой оценок.
ekaterin
и еще - когда делаете его, у вас спрашивают для чего оно нужно: для учебы, работы или для того и другого?
nata
И вообще всё зависит от того,что Вы хотите делать с Вашими документами,какая у Вас специальность и на какую должность претендуете.На многие,как уже описывали выше,достаточно только dichiarazione di valore,a там они на месте увидят Ваши способности.На многие специальности (педагогика,медицина,психология,юриспунденция) нужно riconoscimento (в многих случаях требуется наличие итальянского гражданства), а на такие,как туризм, переводчик, инженер достаточно показать свои знания на деле.
tatjana
Ну да, у меня как раз диплом лингвиста переводчика) dichiarazione di valore и для работы ну и на всякий случай для учебы нужно.
Спасибо большое что подсказали!!Я теперь хоть по полкам все разложила.
marija
А вообще в Италии,больше чем где либо все зависит от наличия знакомств и связей... И если они в наличии, никакие equipollenzЫ не нужны,а вот если нет - плохо дело..
tatjana
да, девочки, вы правы на все сто процентов) Значит эквиполенцу можно делать по желанию,для галочки, как я понимаю)
tatjana
а вы как, переучивались на кого-то другого в ит.университетах? или вообще не учились?
olga
я не переучивалась.1) я тут еще мало времени очень. 2) для меня это не вариант. узнавала про эквиваленцу или как писали riconoscimento, так как хотела все знать и понимать процедуру и цель всего этого. Я психолог по образованию, но в направлении менеджмента и управления проф. деятельностью (т.е. реклама, персонал, продажи, маркетинг, тренинги). мне проще получить диплом мастера или закончить курс в частном учебном заведении на мою тему - персонал, т.к. опыт у меня в этом деле (если мне это понадобится), чем делать эквиваленцу. переучиваться вообще, чтобы получить новый диплом совершенно по другой специальности мне не хочется. но многие тут учатся и новая специальность отличается от первой. тут же выбор важен :))
но если бы я работала, допустим, психологом с детьми (была со спец. детская психология) или занималась бы психотерапией, то я бы 100% делала бы эквиваленцу, если была бы цель работать дальше по этой профессии тут.
это я вам как пример привожу.
tatjana
Спасибо,Ольга. Опыт других мне очень пригодится. Хочется, как говорится,хоть сколько-то соломки подстелить.
Интересно послушать и других девушек.