Помогите перевести фразу на испанский...
Всем привет)))Не сильна в испанском,но хотелось бы знать как правильно сказать эту фразу,заранее спасибо. "Однажды утром ты проснешься и поймешь,как она тебе дорога...Но когда этот день придет, она будет просыпаться с тем,который понял это раньше."
9 комментариев
немного переиначили вторую фразу, теперь "до того, как настанет этот день, она будет продолжать просыпаться..."
Вот так перевел мне это аргентинец, хотя суть на самом деле уже утеряна)
лучше пиши на языке оригинала...))
Так что в итоге мы это постарались учесть и перевели как можно ближе к оригиналу!
"Управление образования и науки севастопольской городской государственной администрации"
у меня как-то нескладно получается!!! Спасибо!