avatar
скажите, а есть приметы, связанные со звездами?
ну, помимо того, что если падает звезда, надо желание загадать?
avatar
Для Nasıl yaşarsan öyle ölürsün

"берешь кусок хлеба а потом видишь что у тебя уже 1 и так лежит у тарелки -то означает что в доме есть кто-то голодный" - А у нас, в русской, то есть семье, тоже есть такая примета, только это значит, что не дома кто-то есть голодный, а что идёт кто-то голодный домой )))
avatar
насчет сглаза:у нас есть особая трава-узелик.ее надо жечь над головой,а также держать в квартире или доме напротив входа.или еще делают так - берут горсть соли в руку,и тому кого сглазили - обводят над головой 7 раз по моему эту соль,потом 3 раза стучат в области 7 шейного позвонка и кидают сжигать эту соль.если трава/соль горят высоким пламенем то значит вас сглазили.
еще в нашей семье есть поверье что если ты кушаешь суп например,берешь кусок хлеба а потом видишь что у тебя уже 1 и так лежит у тарелки -то означает что в доме есть кто-то голодный)
еще у нас не прибираются вечером - плохая примета
и вслед молодоженам,когда они уезжают на машине,а также любому человеку который куда то уезжает надолго из дома - вслед льют воду из ведра
avatar
ну я вот и не верила, пока сама не увидела!!!
avatar
может быть, он просто работает потому, что напоминает о хорошем?..
avatar
мое личное средство от сглаза - не верить в сглаз! то же и с остальными суевериями. работает! :)))))
avatar
а что касается, Назара, голубого глаза-оберега, то говорят, что он треснет на части, если его хозяина кто-то пытался сглазить. я сначала не поверила, но, когда улетала из Турции, подруга подарила такой брелок. однажды сидела в комнате и ко мне зашла знакомая, как только она переступила порог, назар как будто взорвался!!! да на части!!!! я не поверила глазам!!!!! кстати, чтоб назар на самом деле "работал", его надо дарить, а не самому покупать.
avatar
если в беседе вдруг возникла пауза, значит где-то в семье (участника беседы)родилась девочка. так что, как вы понимаете, внезапно возникшие паузы являются недобрым знаком ;)))))
avatar
Суеверие курдов: сын или дочь должны жениться только на родственниках. Только тогда они уверены в том, что их невестка или зять будут ухаживать за ними в старости. При чем их нисколько не пугает, что от родственных браков возможны отклонения в развитии детей. Генетику там никто не изучает и не имеет о ней представление. Со слов одного курда, 90 процентов всего курдского населения таким образом переплетаются в родственных связях, что все их небольшое поселение на востоке представляет одну большую семью.
avatar
Подтверждением того, насколько сильна вера в приметы и суеверия в Турции, может служить участница недавнего «Евровидения» певица Хадисе. Она призналась корреспондентам, что очень верит в силу оберега «голубой глаз» и постоянно носит его с собой. Турчанка поделилась информацией, что прикрепляет этот оберег цепочкой к нижнему белью.
Интерес представляет еще такое объяснение цвета этого оберега, поскольку восточные жители кареглазые, то взгляд человека с голубыми глазами считался дурным. Злая сила, исходящая от недоброжелателя, должна задержаться на обереге того же цвета, не причинив его владельцу никакого вреда.
avatar
"Если воет волк, или к морозу или к снегопаду" наверно в Турции никогда волки не воют ))))))
avatar
А вот, что я нашла =) Сначала о суевериях Турции по-турецки дальше - перевод.

HAYVANLARLA İLGİLİ HALK İNANÇLARI:
Yılan öldürülüp, suya atılırsa ve yılan suda kaybolursa yağmur yağar ve durmaz, seller olur.
Kurt uluyunca ya ayaz olur ya kar yağar.
Bir evin başında baykuş öterse, o evde biri ölür ya da bir yıkım olur.
Bir kişinin önüne tavşan çıkması uğursuzluktur, mümkünse gidilen yoldan geri dönülür.

OCAK VE ATEŞLE İLGİLİ HALK İNANÇLARI:
Ateşe tükürmek, ateşe sövmek, ateşe tırnak atmak, su dökmek uğursuzluk getirir.
Tencerede su boşu boşuna kaynarsa düşmanlar çoğalır.
Ateşin çıkardığı ses ateşi yakan kişi hakkında dedikodu yapıldığına işarettir.

KARANLIK VE IŞIKLA İLGİLİ HALK İNANÇLARI:

Gece aynaya bakanın ömrü kısa olur.
Gece acı (biber, soğan, sarımsak) evden dışarıya verilmez.
Gece ıslık çalmak günahtır.
Gece evden eve tuz verilmez.
Akşam kapının önü süpürülmez.
Çocuklar gece beş taş oynarsa düşman gelecek denir.

EVLE İLGİLİ HALK İNANÇLARI:

Kapının önünde oturan kişi iftiraya uğrar.
Kapı eşiğinde oturulmaz, insan fakir olur.
Kapı eşiğinde oturulmaz, insan bekar kalır.
Urganla komşunun evine girilmez. Aksi halde komşunun evinde kıtlık olur.
Yağmur yağarken kapı eşiğinde oturmak günahtır.

Суеверия, связанные с огнём и очагом.
Плевать в огонь, бранить огонь, бросать в огонь ногти, поливать воду в огонь – к несчастью.
Без нужды кипятить в кастрюле воду – врагов прибавится.
Если огонь шумно горит, значит про того, кто его разжёг, сплетничают.

Суеверия, связанные с животными:
Если убить змею и бросить в воду, и она сразу станет невидна в воде, будет долгий дождь, приводящий к селям.
Если воет волк, или к морозу или к снегопаду.
Если над домом проухает сова, в этом доме кто-то умрёт или произойдёт что-то ужасное.
Если на пути человека встретится заяц, это к несчастью, желательно вернуться.

Суеверия, связанные со светом и темнотой.

У того, кто ночью в зеркало смотрится – век короткий.
Ночью нельзя давать из дома острое – перец, лук, чеснок.
Ночью свистеть – грех.
Нельзя ночью давать соль из одного дома в другой.
Вечером нельзя подметать перед дверью.
Если дети ночью будут играть в «пять камешков» - враг придёт.

Суеверия, связанные с домом.

Кто сидит перед дверью – будет оклеветан.
Кто сидит на пороге дома, будет беден.
Кто сидит на пороге дома, холостым останется.
С верёвкой в дом к соседу заходить нельзя, иначе, в тот дом придёт бедность.
Во время дождя сидеть на пороге дома грех.
avatar
Известны несколько версий происхождения данного суеверия. По одной из них, голубой глаз означал глаз Бога Неба, который наделял силой человека его носившего и служил оберегом от злых сил. Другая версия гласит о том, что голубой глаз – это аналог человеческого голубого глаза. Древние считали, что голубоглазые люди, пользуясь «небесной красотой своих глаз», могут навлечь неудачу, болезни и смерть. И хранение при себе этого амулета, отпугивая злых духов, было своего рода гарантией безопасности. Такое обоснование более походит на миф. Если же придерживаться более научного объяснения, то голубой глазок служил, скорее, неким привлечением внимания. На территории, где большинство жителей имеет карий цвет глаз, обладатели голубых глаз считались редким исключением, и соответсвенно, привлекали к себе внимание. Именно поэтому необычный глазок прикреплялся на самое видное место на одежде и служил привлекательным элементом, тем самым отвлекая внимание от самого человека.

Любопытно, что символ глаза как средство защиты использовали в Древнем Египте, что подтверждает наличие данного символа-иероглифа на вершине одной из пирамид. Доподленно известно, что в столице цивилизации Хититов – Хатушаше на городских воротах были установлены две скульптуры льва с голубыми глазами. Это неслучайно, что на протяжении человеческой истории голубой цвет становиться символом силы и защиты.

Поверье, что голубой глазок защитит от сглаза и другие подобные суеверия существует уже много веков: от эпохи шаманизма до настоящего времени. Верить в них или нет – каждый решает сам. Но на всякий случай… Поплюем через левое плечо и постучим по деревяшке!

Автор: Ольга Оджаклы / Журнал “Турецкий Дом” №1
avatar
Друга нельзя купить, зато его можно продать.
(Dost satın alamazsın ama satabilirsin)
Вы ещё не пьяны по-настоящему, если можете лежать, не держась за пол
(Yere tutunmaksızın yerde yatabiliyorsanız henüz gerçekten sarhoş değilsiniz)

Хотите навсегда запомнить день рождения своей жены? – Забудьте его один раз.
( her zaman karınızın doğum gününü hatırlamak mı istiyorsunuz? Bir kere unutun!)

Когда говоришь, что думаешь - думай, что говоришь!
(Düşündüğünü söyleyeceğin zaman söyleyeceğini düşün)

Все женщины одинаковы - каждая неповторима.
(Bütün kadınlar aynıdır.Hepsi benzersiz…..)

Всякая женщина думает, что несчастнее ее нет на свете.
(Bütün kadınlar dünyada O’ndan daha mutsuzu olmadığını düşünür)

Девушка - как бумеранг: чем сильнее бросаешь, тем быстрее возвращается
(Kızlar bumerang gibidir..ne kadar hızlı atarsan o kadar çabuk geriye döner)

Если вы нашли женщину своей мечты - с остальными мечтами можете уже распрощаться.
(Eğer hayallerinizin kadınını bulduysanız hayallerinizin geri kalanıyla artık vedalaşabilirsiniz..)

Если женщина прекрасно хранит тайну - значит, у неё нет подруг.
(Eğer bir kadın iyi sır saklıyorsa arkadaşı yok demektir)

Если женщина тебя ненавидит - значит, она тебя любила или любит или будет любить.
(Eğer kadın senden nefret ediyorsa demek ki ya seni seviyordu ya seviyor ya da sevecek)

Женщина - как обезьяна, пока за вторую ветку не схватится, первую не отпустит.
(Kadın maymun gibidir.İkinci bir dala tutunmadan tuttuğu dalı bırakmaz…)

Золото проверяют огнем, женщину - золотом, а мужчину - женщиной.
(Altın ateşle,kadın altınla,erkek kadınla sınanır)

Держи голову в холоде, живот - в голоде, а ноги - в тепле.
(başını serin mideni tok ayağını sıcak tut…)

У каждого есть свой скелет в шкафу - Herkesin dolabında bir iskelet vardır
Улыбнитесь...Завтра будет еще хуже - Gülünüz... Yarın daha kötu olucaktır
Жить для того чтобы быть счастливым, быть счастливым для того чтобы жить - Yaşamak - mutlu olmak için, mutlu olmak - yaşamak için

За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь - İki tavşanın peşinde koşarsan, hiç birini yakalıyamazsın.

Понимать то, о чем споришь, совсем не обязательно - Tartıştıgın konuyu anlamak mecburiyetinde degilsin

Женщина либо любит либо ненавидит.Третьего не дано-Bir kadın ya sever, ya da nefret eder; ortası yoktur

Мужчины стареют,женщины меняются.(Гёте) - Erkekler yaşlanır, kadınlarsa değişir.
avatar
Если бы дрожать не умел, совсем бы замерз.
(Eğer titremeyi bile beceremiyorsan tamamen donmuşsun demektir)

В кулаке все пальцы равны
(Yumruk yaptın mı bütün parmaklar aynıdır.)

Деньги потерял - ничего не потерял, время потерял - многое потерял, здоровье потерял - все потерял.
(Para kaybettin-hiçbirşey kaybetmedin.Zaman kaybettin-çok şey kaybettin. Sağlığını kaybettin-herşeyini kaybettin)

Какой палец ни укусишь - всей руке больно
(hangi parmağı ısırırsan ısır bütün el acır)

Кто любит чабана, должен любить и его собаку.
(Kim çobanı seviyorsa köpeğini de sevmek zorunda)

Если ты слон - не обижай кошку.
(Eğer sen filsen kedinin kalbini kırma)

Лучше дать скоро, чем много.
(Çabuk vermek çok vermekten iyidir)

Лучше живая мышь, чем мертвый тигр.
(Canlı fare ölü kaplandan iyidir)

Слепому каждый шаг - яма.
(Köre her adım çukur)

Сидит гость мало, да видит много.
(Misafir az oturur çok görür)

С огнем не шути, воде не верь.
(Ateşle şaka yapma,suya inanma)

Собака умней бабы: на хозяина не лает
(Köpek kadından akıllıdır:sahibine havlamaz…)

От нашего ребра нам не ждать добра
(Kendi kaburgamızdan hayır beklenmez)

Лучше раз в году родить, чем день-деньской бороду брить
(Her gün traş olmaktansa senede bir kez doğurmak daha iyidir…)

Не купи у попа лошади, не бери у вдовы дочери
(Papazdan at duldan kız alma)

У баб да у пьяных слезы дешевы
(Kadınlarda ve sarhoşlarda gözyaşı ucuzdur.)

Где сатана не сможет, туда бабу пошлет
(nerede şeytan başarısız olursa oraya kadını yollarlar)

Курице не быть петухом, а бабе мужиком
kuritse ne bit petuham, a babe mujikom

Больше желаний - больше разочарований
(Ne kadar çok istek,o kadar hayal kırıklığı)

Больше молока получает тот ребенок, который больше плачет.
(Daha çok ağlayan bebek daha çok süt alır)

Вор каждого подозревает
(Hırsız herkesten şüphelenir)

Говорящий истину - всем враг.
(Gerçeği söyleyene herkes düşmandır)

Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят
(Akıllılık yapma,senden akıllıları hapiste yatıyor)

Птицу кормом, а человека словом обманывают
(Kuşu yemle,insanı sözle kandırırlar..)
avatar
Никогда не стоит говорить всей правды. (лучше полправды, чем вся правда.)
Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar.

Кто другому яму роет, тот сам в нее и попадет.
El için kuyu bazan kendi düşer içine.

На воре и шапка горит (с натяжкой можно сказать)
Yarası olan gocunur.

Не тот умен, кто долго жил, а тот, кто много видел.
Çok yaşayan bilmez çok gezen bilir.
avatar
Родина не там где родился, а там где насытился.
İnsanın vatani doğduğu yer değil, doyduğu yerdir.

Не руби сук, на котором сидишь (здесь в тени которого).
Gölgesinde oturulacak ağaçın dalı kesilmez.

Тот не ошибается, кто ничего не делает.
Hata yapmayan, hiçbir şey yapamaz.

Действия говорят (значат) больше, чем поступки.
Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz.

Синица в руках лучше, чем журавль в небе.
Bugunkü tavuk yarınki kazdan iyidir.

6.
8. Açık yaraya tuz ekilmez.Не сыпь соль на рану.
9. Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.Кто на молоке обжегся, тот и на воду (здесь на йогурт) дует.
10. Gözden ırak olan gönülden de ırak olur.С глаз долой – из сердца вон.
11. İnsanın vatani doğduğu yer değil, doyduğu yerdir.Родина не там где родился, а там где насытился.
12. Gölgesinde oturulacak ağaçın dalı kesilmez.Не руби сук, а котором сидишь (здесь в тени которого)
13. Hata yapmayan, hiçbir şey yapamaz.Тот не ошибается, кто ничего не делает.
14. Yüz dinle, bin düşun, bir konuş.Слушай 100 раз, думай 1000 раз, говори 1 раз.
16. Neren ağrırsa canın orda.Там где болит, там твое сердце..
17. Allah bilir ama kul da sezer.Бог знает, а человек чувствует.
18. Aşk başa gelirse, akıl baştan çıkar.Когда приходит любовь – уходит рассудок..
19.
avatar
Петуху, кукарекающему не вовремя, отрезают голову.
Vakitsiz öten horozun başını keserler.

Встающий с гневом садится с убытком.
Öfke ile kalkan zararla oturur.
avatar
На собрания приходи заранее, чтобы успеть занять последние ряды.
(Arkalardan yer kapmak istiyorsan toplantilara erken gel)
Увидите на улице Желтый снег, не ешьте его.
Это НЕ ФАНТА.
(Eger yolda sari kar gorurseniz yemeyin.Fanta degildir.)

Жрать гораздо интереснее, чем худеть.
(Tikinmak zayiflamaktan cok daha ilginctir.)

Если мужчина никогда не лжёт женщине, значит ему наплевать на её чувства.
(Eger erkek karisina hic yalan soylemiyorsa demek ki karisinin ne hissettigi umrunda degildir.)

ЛУЧШЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЖЕНЩИНУ СЧАСТЛИВОЙ!
Это - просто, только очень дорого.
(En iyisi kadinlari mutlu etmeyin.Mutlu etmek kolaydir ama cok pahalidir)

Лучше сделать и потом всю жизнь об этом жалеть, чем не сделать и потом всю жизнь об этом жалеть.
(Bir seyi yapmayip omur boyu pisman olmaktansa yapip omur boyu pisman olmak daha iyidir.

Чтобы обед был вкуснее, лучше не завтракать.
(Ogle yemeginin daha lezzetli olmasini istiyorsan kahvalti yapma)

Не гонись за девушкой, как за уходящим трамваем,
Помни: следом идёт другой.
(Gecen tramvaylarin arkasindan kosar gibi kizlarin arkasindan kosma..Unutma arkadan baska bir tane daha gelecek….)

Стакан будет более блестящий, если помыть его еще и снаружи!
(Eger disinida yikarsan bardak daha parlak olur)

Никогда не говори никогда!
(Asla asla deme)

Начальник не опаздывает, он задержан.
(Patron gec kalmaz O mesguldur….)

Если муж открывает жене дверь машины, то это либо новая машина, либо новая жена.
(Eger koca karisina arabanin kapisini aciyorsa ya karisi yenidir ya arabasi)

если мама смеется над остротами папы, значит, в доме гости.
(Eger anne babanin esprilerine guluyorsa demek ki evde misafir var…)

Если женщина вас обманывает, значит, вы ей небезразличны.
(Eger kadin sizi kandiriyorsa demek ki siz onun icin farklisiniz)

Если супруги долго не ругаются, то они наверное, поссорились.
(Eger esler birbirine bagirmiyorsa muhtemelen kavgalidirlar…)

Если Вы пригласили девушку на танец и она согласилась…
Не радуйтесь: вначале Вам всё-таки придётся потанцевать.
(Eger bir kizi dansa davet ettiniz ve kabul ettiyse….Hemen sevinmeyin herseye ragmen ilk olarak dans etmeniz gerekecek)

Если муж дарит цветы без причины- значит причина все таки есть
(Eger koca sebepsiz yere cicek hediye ettiyse…..bir sebep vardir.)

Если два дня подряд льет дождь, значит, завтра понедельник, и вам надо идти на работу.
(Eger iki gun araliksiz yagmur yagdiysa demek ki yarin Pazartesi ve ise gitmeniz gerek)

Женщина хочет многого, но от одного мужчины, а мужчина хочет одного, но от многих женщин
(Kadınlar bir erkekten herşeyi ister,erkekler her kadından bir şeyi)

Толстяки живут меньше. Зато едят больше.
(Şişmanlar az yaşar ama..daha çok yerler)

Праздник без водки, как паспорт без фотки!
(Vodkasız bayram fotoğrafsız pasaport gibidir)

Если вы хотите жениться на умной, красивой и богатой, вам придется жениться три раза.
(Eğer akıllı ,güzel ve zengin bir kadınla evlenek istiyorsanız üç kere evlenmeniz gerek)
avatar
Allah’ı bilmeyene kellik körlük yaramaz -Кто не знает Аллаха, слепой паршивый негодник
Allah’ın sille ile vurduğuna bir tekme de sen vur-Тому, кому Аллах дал пощёчину, и ты можешь влепить одну
Arkaya kalan kazadan (beladan) korkma-Не бойся проблем, которые остались позади

Bin nasihatten bir musibet yeğdir
Перевод: одна беда лучше тысячи советов
Значение: Учиться на своих ошибках
Bir çam düşse, baltalı da seyrettir, baltasız da
Перевод: Если падает сосна, и лесоруб, и не лесоруб наблюдают
Damdan düşen, damdan düşen (en iyi) halini bilir (anlar)
Перевод: Упавшего с крыши знает (понимает) (лучше всего) упавший с крыши
Значение: Только попав в какую-то ситуацию, можно оценить, что это такое; сытый голодному не товарищ (?)
Düşenin dostu olmaz (yok)
Перевод: у упавшего нет друзей
Значение: друзья дружат с деньгами; нет удачи – нет друзей
Düşenin elinden tutan olmaz
Перевод: Никто не подаст руки упавшему
Düşenin eline yapaşana Mevla yardım eder
Перевод: Бог помогает тем, кто протягивает руку упавшим
Значение: Делай добро и оно к тебе вернётся
Düşmez kalkmaz bir Allah
Перевод: Только Аллах остаётся безошибочным
Значение: все мы грешны, все мы совершаем ошибки
Düştüğün yerden kalk
Перевод: Встань с места, на которое упал
Значение: Надейся всегда; сделал ошибку – исправь; продолжай двигаться к цели
Düştün ise toprağa sarıl
Перевод: Упал – обними землю
Значение: слабых – бьют
Düzen bozulursa yıkım yıkım üstüne gelir
Перевод: Если порядок нарушен, руины будут идти одна за другой
Значение: Беда не приходит одна
Elle gelen düğün bayram
Перевод: свадьба в ручную
Значение: на миру и смерть красна
Gülme (mahrum) komşuna, gelir başına
Перевод: Не смейся над (бедой) соседом, она может прийти к тебе
Значение: не смейся чужой беде, своя на гряде
Her ziyan bir öğüttür
Перевод: каждая беда – это один совет
Значение: Учитесь на своих ошибках, опыт - сын ошибок трудных
Islanmışın yağmurdan pervası/korkusu olmaz
Перевод: Намокнувший дождя не боится
Значение: ниже земли не упадёшь
Kol kesilirken parmak acımaz/aranmaz
Перевод: Когда отрезать руку, палец не болит (не находится)
Taş yağar, kıyamet kopar
Перевод: Падают камни, начинается конец света
Значение: Беда не ходит одна
Verilmiş sadakası varmış
Перевод: Поданная милостыня вернутся
Значение: добро вернётся
Yıkılan ağaca balta vuran çok olur
Перевод: есть много желающих срубить сломанное дерево
Значение: 1. У победы много родителей
2. Много желающих подтолкнуть слабого
3. Много желающих дёргать за хвост мёртвого льва