В серии С тоже высокий уровень футбола. У тебя вообще какой уровень? Какая школа? Если ты хочешь пробиться в C1, то по уровню - можно сопоставить(хотя конечно тяжело) с нашей первой лигой, только конкуренция повыше у середняков. В С2 будет легче пробиться, низшая профессиональная лига Италии(дальше идёт D - непрофиссионалы, и т.д.) В Серии С2 платят ещё какие-то деньги. Смысл ехать туда - если только хочешь эмигрировать в Италию, и больше ничего не умеешь делать...
не, живу в России :) вот насчет серии С не знаю... но в серии Б в основном команды из городов поменьше - вроде Гроссетто, Мантуи и других. А заиграть.... в Италии ведь еще существует Серия С2 - это профессиональная и Серия D - уже любительский уровень, если не ошибаюсь. В 2006 во время Кальчополи ходили слухи, что "Милан" могут в С2 отправить за рецидив - в 1982 году их уже обвиняли в договорных матчах и сейчас обвинение повторилось. Но досталось больше всех "Юве". В общем, думаю и сам знаешь, что итальянский футбол не до конца честен, учитывая очень тесные связи руководства серии А и миланского Интера :) а насчет зарплат стоит поискать на итальянских сайтах
Ну об этом я знаю. Но естьли например в Милане клубы, выступающие в Серии C или наподобие этому? Да, и легко ли заиграть в Серии C например? Какие там зарплаты? Сам ты живёшь в Италии?
в Серии А два миланских клуба - "Милан" и "Интер". Вообще, крупные города в Серии А представлены в основном двумя клубами, и матчи между ними имеют статус очень ожесточенных дерби - например, в Турине "Ювентус" и "Торино", в Риме "Рома" и "Лацио", в Генуе "Дженоа" и "Сампдория". Есть дерби региональные, как например на Сицилии "Палермо" и "Катания". И, конечно же, есть знаменитые "Дерби д'Италья" - "Ювентус" - "Интер", "Ювентус" - "Милан". Болельщики всех этих клубов не слишком друг друга любят :) и зависит это не от положения дел в чемпионате. Например, сейчас "Юве" - в лидерах, а "Торино" близки к зоне вылета в Серию Б, но клубы - самые заклятые враги и схватки между ними горячие, но из-за стиля команд мало когда бывает обилие забитых мячей. А вот в генуэзском могут и позабивать :)
По моему личному опыту большинство найденных в инете субтитров на английском никуда не годятся.перевод отвратительный, зачастую с ошибками, шутки все теряются, а значит уже теряется и смысл просмотра фильма.То же самое с субтитрами, найденными на испанском.Про итальянской конечно сказать ничего не могу,тк языка не знаю, но просто хотела поделиться своим личным опытом.Есть вот одна фирма, которая выпускает двд с 5-6 различными субтитрами и по 25 евро за диск. выложили добрые люди кое-что из этих субтитров в интернете, посмотрела и порадовалась, что не купила у них ничего. Потому как редактировать там и редактировать. Ну и многих фильмов попросту нет. Путем долгих поисков вижу, что на итальянский и испанский переведены одни и те же фильмы, и их значительно меньше,чем переведенных на английский.Правда,как я уже говорила, зачастую это тихий ужас.Попался мне тут недавно "Статский советник"... Проще (лично мне) найти субтитр РУССКИЙ и переводить его потихоньку.Конечно, такой вариант не всем подойдет и терпения надо много,но если очень хочется,то можно.Тем более плохой перевод приведет к тому, что фильм не понравится.На том же самом сайте subtitry.ru в секции "русские" есть много РУССКИХ субтитров.
Девченки, вы лучшие!!! Сколько мечтала показать своему "Москва слезам неврит"!!! Только что посмотрели вместе)) Он в восторге;) Теперь спрашивает есть ли "Адмирал" с итл. субтитрами)))) Я показывала на русском, старалась переводить, но он не все понял) Огромная просьба...если кто-нибудь знает где скачать субтитры, напишите плиз!А то я обискалась уже((( Спасибо заранее!
Наташ, позвольте ответить на ваш вопрос, потому что мы уже тоже успели посмотреть этот фильм. И вставляли второй файл с субтитрами в тот самый момент, когда закончилась первая их часть. Кстати, еще мы посмотрели "Кин дза-дза". Там, конечно, перевод не ахти, но мой остался в полнейшем восторге и теперь всем говорит, что русские актеры самые распрекрасные на свете :))
я докачала с торрента, вчера посмотрели - Нандо очень понравилось!! Но объяснения все-таки надо было давать, потому что некоторые моменты или теряются в переводе, или плохо переведены.
Перевести на итальянский??? Ого, это слишком круто :-(( Максимум, на что я способна - это готовый текст в программу запихнуть (правда, программ я не видела, но думаю, что они не сложные). А потом и самим озвучить фильм можно ;-))))
Девочки, а вот было бы здорово, если бы мы перевели на субтитры "Служебный роман". Прелесть, какой фильм..!! И программы есть...) Вот реально - все фильмы мне переводить несложно, но этот ... сижу-балдю - не до того...))) А ведь злободневен и понятен! Проверяла на русско-понимающих иностранцах.))
В С2 будет легче пробиться, низшая профессиональная лига Италии(дальше идёт D - непрофиссионалы, и т.д.) В Серии С2 платят ещё какие-то деньги. Смысл ехать туда - если только хочешь эмигрировать в Италию, и больше ничего не умеешь делать...
а насчет зарплат стоит поискать на итальянских сайтах
Да, и легко ли заиграть в Серии C например? Какие там зарплаты? Сам ты живёшь в Италии?
Кстати, еще мы посмотрели "Кин дза-дза". Там, конечно, перевод не ахти, но мой остался в полнейшем восторге и теперь всем говорит, что русские актеры самые распрекрасные на свете :))
а второй файл - итальянские субтитры
и тут: http://depositfiles.com/files/9z6lcfhgi